# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * document # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Goutoudis Kostas , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 15:10+0000\n" "Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" msgstr "# των Αρχείων" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:19 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. module: document #: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (αντίγραφο)" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form msgid "" "

\n" " Click to create a new document. \n" "

\n" " The Documents repository gives you access to all attachments, such\n" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\nΚάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα νέο έγγραφο. \n

\nΤο αποθετήριο Εγγράφων σας δίνει πρόσβαση σε όλα τα συνημμένα, όπως\nmails, έγγραφα έργων, τιμολόγια κλπ.\n

\n " #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" msgstr "Μια έκφραση python χρησιμοποιείται για να αξιολογήσει το πεδίο.\nΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε το 'dir_id' για τον τρέχοντα κατάλογο, το 'res_id', το 'res_model' ως αναφορά στην τρέχουσα εγγραφή σε δυναμικούς φακέλους" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" msgstr "Όλα τα αρχεία Χρήστη" #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search msgid "All users files" msgstr "Όλα τα αρχεία χρήστη" #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "Μαζί με το Μητρικό Μοντέλο, αυτός ο κωδικός επισυνάπτει αυτό το αρχείο σε μια συγκεκριμένη εγγραφή του Μητρικού Μοντέλου." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:7 #, python-format msgid "Attachment(s)" msgstr "Συνημμένα" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πεδίο εάν θέλετε το όνομα του αρχείου να περιέχει την περιγραφή της εγγραφής.\nΕάν ρυθμιστεί, ο φάκελος θα πρέπει να είναι ένας φάκελος προέλευσης." #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected" " in the system." msgstr "Ελέγξτε αυτό εάν θέλετε την ίδια δενδροειδή δομή όπως το επιλεγμένο αντικείμενο στο σύστημα." #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" msgstr "Υποκατηγορίες" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" msgstr "Διαμόρφωση Φακέλων" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" msgstr "Όνομα Περιεχόμενου" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 msgid "Content Type" msgstr "Τύπος Περιεχόμενου" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" msgstr "Πεδία Περιεχομένων" #. module: document #: field:document.configuration,create_uid:0 #: field:document.directory.content,create_uid:0 #: field:document.directory.content.type,create_uid:0 #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 #: field:document.directory.content,create_date:0 #: field:document.directory.content.type,create_date:0 #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Δημιουργός" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 msgid "Date Modified" msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "Προσδιορίζει λέξεις στο κείμενο, για όλους τους παραγόμενους φακέλους και αρχεία" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Definition" msgstr "Ορισμός" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form #: view:document.directory:document.view_document_directory_tree #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" msgstr "Φάκελοι" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" msgstr "Δομή Φακέλων" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 #: field:ir.attachment,parent_id:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" msgstr "Φάκελος" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Φακέλλων" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" msgstr "Περιεχόμενο Φακέλου" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" msgstr "Τύπος Περιεχόμενου Φακέλου" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" msgstr "Περιεχόμενο Δυναμικού Φακέλου" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" msgstr "Τύπος Φακέλου" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" msgstr "Ο Φάκελος δεν μπορεί να είναι μητρικός του εαυτού του!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:347 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" msgstr "Το όνομα του φακέλλου περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" msgstr "Το όνομα του φακέλου θα πρέπει να είναι μοναδικό!" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Document Directory" msgstr "Φάκελος Εγγράφου" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" msgstr "Διαχείριση Εγγράφου" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Τύπος Εγγράφου" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Dynamic context" msgstr "Δυναμικό Περιεχόμενο" #. module: document #: help:document.directory,type:0 msgid "" "Each directory can either have the type Static or be linked to another " "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems" " resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "Κάθε φάκελος μπορεί είτε να έχει ένα στατικό τύπο είτε να συνδεθεί με μια άλλη πηγή - πόρο. Ένας στατικός φάκελος, όπως και στα Λειτουργικά Συστήματα , είναι ο κλασικός φάκελος που μπορεί να περιέχει ένα αριθμό αρχείων. Οι φάκελοι που συνδέονται με πηγές του συστήματος αυτόματα κατακτούν τους υποφάκελους για κάθε τύπο πόρου που καθορίστηκε στο μητρικό φάκελο." #. module: document #: code:addons/document/document.py:573 #, python-format msgid "Error at doc write!" msgstr "Λάθος στο γράψιμο του εγγράφου!" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." msgstr "Λάθος! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε αναδρομικούς φακέλους." #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" msgstr "Έκφραση" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "Το όνομα θα χρησιμοποιηθεί σαν περιγραφή για τους φακέλους προέλευσης. Εάν είναι κενό το \"περιγραφή\" θα χρησιμοποιηθεί." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" msgstr "Όνομα Αρχείου" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" msgstr "Μέγεθος Αρχείου" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:document.view_size_month #: view:report.document.file:document.view_size_month_tree msgid "File Size by Month" msgstr "Μέγεθος Αρχείων ανά Μήνα" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:document.view_document_user_form #: view:report.document.user:document.view_document_user_tree msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree msgid "Files by Month" msgstr "Αρχεία ανά Μήνα" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph msgid "Files by User" msgstr "Αρχεία Ανά Χρήστη" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" msgstr "Λεπτομέρειες Αρχείων ανά Φάκελο" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" msgstr "Λεπτομέρειες Αρχείων από Χρήστες" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 msgid "Filter on my documents" msgstr "Φίλτρο στα Έγγραφα μου" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" msgstr "Εύρεση όλων των πόρων" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" msgstr "Φάκελοι ανά πόρο" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "Για κάθε εγγραφή εδώ, εικονικά αρχεία θα εμφανιστούν σε αυτόν το φάκελο" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Generated Files" msgstr "Αρχεία που Δημιουργήθηκαν" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #. module: document #: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0 #: field:document.directory.content,id:0 #: field:document.directory.content.type,id:0 #: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0 #: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0 msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "Εάν αληθές, όλα τα συνημμένα που ταιριάζουν με αυτόν τον πόρο θα εντοπιστούν. Εάν" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "" "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of" " these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "Εάν τοποθετήσετε ένα αντικείμενο εδώ, αυτός το πρότυπο φακέλου θα εμφανιστεί κάτω από όλα αυτά τα αντικείμενα. Τετοιοι φάκελοι είναι \"συνεμένοι\" στο συγκεκριμένο μοντέλο ή εγγραφή, όπως τα συνημμένα. Μην τοποθετείτε ένα μητρικό φάκελο εάν εσείς επιλέγετε ένα μητρικό μοντέλο." #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" msgstr "Συμπερίληψη Ονόματος Εγγραφής" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" msgstr "Αρχειοθετημένα Περιεχόμενα" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Εφαρμογής Γνώσης" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 msgid "Last Modification User" msgstr "Τελευταίος Χρήστης Τροποποίησης" #. module: document #: field:document.configuration,write_uid:0 #: field:document.directory.content,write_uid:0 #: field:document.directory.content.type,write_uid:0 #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία ενημέρωση από" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 #: field:document.directory.content,write_date:0 #: field:document.directory.content.type,write_date:0 #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" msgstr "Μάιος" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Τύπος MIME" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" msgstr "Κωδ. Μοντέλου" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form msgid "Modification" msgstr "Τροποποίηση" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 msgid "My Document(s)" msgstr "Τα Έγγραφα μου" #. module: document #: field:document.directory,name:0 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" msgstr "Όνομα πεδίου" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "" "Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with " "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "Το Σύστημα Διαχείρισης Εγγράφων του Odoo υποστηρίζει χαρτογράφηση εικονικών φακέλων με έγγραφα. Ο εικονικός φάκελος ενός εγγράφου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διαχείριση των αρχείων που συνδέθηκαν στο έγγραφο, ή να εκτυπώσει και να κατεβάσει οποιαδήποτε αναφορά. Αυτό το εργαλείο θα δημιουργήσει αυτοματοποιημένους φακέλους σύμφωνα με τις εγκατεστημένες εφαρμογές." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "Μόνο μέλη αυτών των ομάδων θα έχουν πρόσβαση σε αυτό τον φάκελο και τα αρχεία του." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter #: field:document.directory,user_id:0 #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 #: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Κάτοχος" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "PDF Report" msgstr "Εκτύπωση PDF" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" msgstr "Μητρικός κατάλογος" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" msgstr "Μητρικό Μοντέλο" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 #: field:ir.attachment,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Συνεργάτης" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" msgstr "Σχετικά Έγγραφα" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Κωδ. Πόρου" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" msgstr "Μοντέλο Πόρου" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Resources" msgstr "Πόροι" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Search Document Directory" msgstr "Αναζήτηση στον Φάκελο Εγγράφων" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο εδώ και θα είναι ένα αρχείο ανά εγγραφή για αυτόν τον πόρο." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Seq." msgstr "Ακολουθία." #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Ακολουθία" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Static" msgstr "Στατικό" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" msgstr "Στατικός Φάκελος" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" msgstr "Μέσο αποθήκευσης" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Κατάληξη" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" msgstr "Αυτό το όνομα φακέλου πρέπει να είναι μοναδικό" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να είναι μοναδικό στον φάκελο !" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." msgstr "Το όνομα του πεδίου" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "Αυτές οι ομάδες, όμως, ΔΕΝ εφαρμόζονται σε παραγόμενους φακέλους, οι οποίοι πρέπει να καθορίσουν τις δικές τους ομάδες." #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" msgstr "Δομή Δένδρου" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter #: field:document.directory,type:0 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "Χρησιμοποιήστε έναν τομέα έαν θέλετε να εφαρμόσετε ένα αυτόματο φίλτρο σε ορατούς πόρους." #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search msgid "Users File" msgstr "Αρχείο Χρήστη" #. module: document #: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342 #: code:addons/document/document.py:347 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "Λάθος Επικύρωσης" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" msgstr "Εικονικά Αρχεία" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically" " according to modules installed." msgstr "Όταν εκτελείτε αυτόν το οδηγό, θα διαμορφώσει τους φακέλους σας αυτόματα σύμφωνα με τα module που έχουν εγκατασταθεί." #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" msgstr "Έτος" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form msgid "on" msgstr "στις" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο"