# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * google_calendar # # Translators: # aNj , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # Mathias Neef , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:04+0000\n" "Last-Translator: aNj \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Authorized redirect URI\"" msgstr "'Autorisierte URI für die Umleitung'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'/google_account/authentication'" msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Calendar API'" msgstr "'Kalender API'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Configure consent screen'" msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" msgstr "\"Client ID erstellen\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Project'" msgstr "'Projekt erstellen'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create new Client ID'" msgstr "'Neue Client ID erstellen'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" msgstr "\"Legitimation\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Enable API'" msgstr "'API aktivieren'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" msgstr "\"Web-Anwendung\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" msgstr "(von der Menü API und Authorisierung) und klicken Sie auf den Button" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!" msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ", then click on" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" msgstr "API Einstellungen" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" msgstr "API Zugangsdaten" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Activate the Calendar API by clicking on the blue button" msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55 #, python-format msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "Alle Veranstaltungen wurden von Ihrem bisherigen Konto getrennt. Sie können nun die Synchronisierung starten." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "Ein Administrator muss die Google-Synchronisation konfigurieren, bevor Sie diese verwenden können!" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58 #, python-format msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "Während des Trennes von Ihrem Konto ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut oder wenden Sie sich an Ihren Administrator." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Teilnehmerinformation" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" msgstr "Kalender ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Check that the Application type is set on" msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" msgstr "Klicke auf" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" msgstr "Melden Sie sich mit Ihrem Google Konto an und gehen Sie zu" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" msgstr "Möchten Sie das jetzt tun?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Ereignis" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" msgstr "Google Calendar EventID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" msgstr "Google Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" msgstr "Google Client zurück" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" msgstr "Google ID muß eindeutig sein!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46 #, python-format msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "Um dies zu tun, deaktivieren Sie zuvor alle existierenden Einträge durch existierende Konten." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" msgstr "Wählen Sie im Menü auf der linken Seite das Untermenü" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)" " and click on" msgstr "" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "Zuletzt synchronisierte Calendar ID. Wenn sich diese ändert, werden alle Verbindungen zwischen der GoogleID und der Odoo Google Internal ID entfernt." #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" msgstr "Letzte Synchronisation" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" msgstr "Odoo Synchronisationsdatum" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" msgstr "Odoo Aktualisierungsdatum" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" msgstr "Sobald dies erledigt ist, haben Sie beide Informationen (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" msgstr "Aktualisiere Token" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" msgstr "Zurück zum Anfang" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" msgstr "Anleitung für die Erstellung und Eingabe von 'Client ID' und 'Client Secret' anzeigen" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Specify an email address and a product name, then save." msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse und einen Produktnamen an, anschließend drücken Sie auf Speichern." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" msgstr "Synchronisiere mit" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33 #, python-format msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "Die google Synchronisation muss vor seiner Benutzung eingerichtet werden, wollen Sie dies jetzt tun ?" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45 #, python-format msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "Das Konto, welches Sie zur Synchronisation nutzen wollen (%s) stimmt nicht mit dem zuletzt benutzten Konto überein (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "Zur automatischen Anmeldung mit einem google Konto, müssen Sie zunächst folgendes tun" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" msgstr "Token Guilty" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" msgstr "URL for brutto" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" msgstr "Benutzer Token" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, the Calendar API overview will be available" msgstr "Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wird die Kalender API verfügbar sein" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" msgstr "Sie können jetzt anklicken" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" msgstr "Sie können hier die zugelassenen Seiten auf die Sie weitergeleitet werden weiter, konfigurieren. Hierzu müssen Sie nur den Eintrag in dieses Feld ausfüllen." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "Sie werden zu Google weitergeleitet, um dort die Anmeldung an Ihren Kalender zu ermöglichen" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" msgstr "und" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "und ergänzen Sie ein Projekt, welches Sie später ändern. Vergessen Sie nicht die Geschäftsbedingungen zu akzepzieren" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" msgstr "und als Wert einsetzen (Ihre eigene Domain gefolgt durch)" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://console.developers.google.com/" msgstr "https://console.developers.google.com/"