# Danish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:51+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Under-konti" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" msgstr "I gang" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " msgstr "Kontrakt " #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" msgstr "Afventende kontrakt" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Skabelon" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "End Date" msgstr "Slut dato" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Oplyser sammentællingsantallet." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "Once the end date of the contract is\n" " passed or the maximum number of " "service\n" " units (e.g. support contract) is\n" " reached, the account manager is " "notified \n" " by email to renew the contract with " "the\n" " customer." msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" msgstr "Kontrakt eller projekt" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" msgstr "Konto/kontakt navn" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Projektleder" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Kontrakt der skal fornys" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "Ny" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" msgstr "Projektleder" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analytisk linie" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." msgstr "Hurtigoprettelse af konto ikke tilladt." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive analytiske konti." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" msgstr "Fornyelse" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Indeholder chat sammendraget" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" "Definerer max. timer for arbejde på kontrakten, baseret på timeskemaet. " "(f.eks. antal timer på en begrænset support kontrakt)." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Er en \"follower\"" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Bruger" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Hoved/moder analyse konto" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" msgstr "Kontrakt afsluttet" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Vilkår og betingelser" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "Kontohierarki" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." msgstr "Du kan ikke oprette en analytisk linie på en overskrift konto." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" msgstr "Kontrakt information" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" msgstr "Kontrakt skabelon" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" msgstr "Forudbetalte services" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" msgstr "Kontrakt åbnet" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account.\n" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " "use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " "the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" msgstr "Analytisk View" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Balance" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" msgstr "Til fornyelse" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Antal" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" msgstr "Reference" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fejl!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" msgstr "Kontrakt lukket" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "Analytisk regnskab" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Mængde/beløb" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analyse konto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" msgstr "Kontrakt åbnet" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel!" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Start dato" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Analytiske posteringer"