# Lithuanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # Giedrius Slavinskas , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n" "Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Vaikinės sąskaitos" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " msgstr "Sutartis: " #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Nurodo produkto kiekį." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debetas" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "Once the end date of the contract is\n" " passed or the maximum number of " "service\n" " units (e.g. support contract) is\n" " reached, the account manager is " "notified \n" " by email to renew the contract with " "the\n" " customer." msgstr "" "Kai tik pasibaigia sutartis\n" " arba maksimaliai kartų atlikus " "paslaugas\n" " (pvz. techninės pagalbos sutartis),\n" " sąskaitos valdytojas yra įspėjamas\n" " el. laišku, kad atnaujintų sutartį " "su\n" " pirkėju." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" msgstr "Sutartis arba projektas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" msgstr "Sąskaitos/sutarties pavadinimas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Sąskaitos valdytojas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Prenumeratoriai" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Uždaryta" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "Naujas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" msgstr "Projekto vadovas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" msgstr "Būsena" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neperžiūrėtos žinutės" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Įmonė" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" msgstr "Pratęsimas" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html " "formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ar prenumeratorius" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Naudotojas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Tėvinė analitinė sąskaita" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Sąlygos" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Apskaičiuota dauginant kiekį iš nurodyto Produkto savikainos. Suma visada " "išreikšta pagrindine įmonės valiuta." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Pirkėjas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Pranešimai" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" msgstr "Sutarties duomenys" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" msgstr "Sutarties šablonas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Kreditas" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account.\n" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " "use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " "the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Atšauktas" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" msgstr "Analitinė apžvalga" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Balansas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas pavadinimas" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Kiekis" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" msgstr "Numeris" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Klaida!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "Analitinė apskaita" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Suma" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitinė sąskaita" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" msgstr "" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" msgstr "Sąskaitos tipas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Analitiniai įrašai"