# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 08:09+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Onderliggende kostenplaatsen" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In Behandeling" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " msgstr "Contract: " #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" msgstr "Contracten in afwachting" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Het aantal te rekenen eenheden" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debit" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "Once the end date of the contract is\n" " passed or the maximum number of " "service\n" " units (e.g. support contract) is\n" " reached, the account manager is " "notified \n" " by email to renew the contract with " "the\n" " customer." msgstr "" "Wanneer de einddatum van een contract is\n" " gepasseerd of het maximale aantal " "dienst\n" " eenheden (bijv. support contract) " "is\n" " bereikt, wordt de beheerder van de " "kostenplaats per e-mail\n" " geïnformeerd om het contact te " "vernieuwen met\n" " de klant." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" msgstr "Contract of project" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" msgstr "Kostenplaats / Contractnaam" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Beheerder kostenplaats" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Te vernieuwen contracten." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" msgstr "Projectmanager" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopie)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Kostenplaatsboeking" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." msgstr "Snel aanmaken van rekeningen niet toegestaan" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." msgstr "Fout! Het is niet toegestaan om recursieve kostenplaatsen te maken." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" msgstr "Vernieuwen" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " "ingevoegd." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" "Stelt de bovengrens in van de tijd om te werken aan het contract, op basis " "van urenstaten. (bijvoorbeeld aantal uren in een beperkte ondersteuning " "contract.)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" "Als u een bedrijf instelt, moet de gekozen valuta hetzelfde zijn als haar " "valuta.\n" "U kunt het bedrijf dat hiervan deel uitmaakt verwijderen, en dus de valuta " "veranderen, alleen op de kostenplaats van het type 'view'. Dit kan heel " "handig behoeve van de consolidatie van meerdere bedrijven met verschillende " "valuta's, bijvoorbeeld." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Is een volger" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Bovenliggende kostenplaats" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" msgstr "Contract afgerond" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Voorwaarden" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Berekend door vermenigvuldiging van aantal en prijs uit de kostprijs van het " "product. Altijd uitgedrukt in de hoofdvaluta van het bedrijf." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "Kostenplaats hirarcie" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." msgstr "" "Het is niet mogelijk om kostenplaatsen aan te maken op een kostenplaats van " "het soort 'weergave'" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" msgstr "Contract informatie" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" msgstr "Sjabloon van een contract" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" msgstr "Prepaid dienst eenheden" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" msgstr "Contract geopend" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account.\n" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " "use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " "the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" "Als u de optie 'Weergave' kiest, betekent dit dat u niet toestaat ​​om " "boekingen op deze kostenplaats te maken.\n" "Het type 'Kostenplaats' staat voor gewone kostenplaatsen die u alleen wilt " "gebruiken in de boekhouding.\n" "Als u 'Contract' of 'Project' kiest, dan biedt dit u de mogelijkheid om de " "geldigheid en de facturatie opties voor deze kostenplaats te beheren.\n" "Het speciale type 'Sjabloon van het contract' kunt u een herbruikbaar " "sjabloon met standaard gegevens definiëren." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" msgstr "Kostenplaats weergave" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" msgstr "Te vernieuwen" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" msgstr "Contract afgesloten" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "Kostenplaatsen" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenplaats" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" msgstr "Contract geopend" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" msgstr "Type Rekening" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Kostenplaatsboekingen" #~ msgid "Date End" #~ msgstr "Einddatum" #~ msgid "Full Account Name" #~ msgstr "Volledige naam kostenplaats" #~ msgid "Contract pending" #~ msgstr "Contract in afwachting" #~ msgid "Contract closed" #~ msgstr "Contract afgesloten" #~ msgid "Stage opened" #~ msgstr "Fase geopend"