# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:05+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16856)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Alt Hesaplar" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Sürüyor" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " msgstr "Sözleşme: " #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" msgstr "Sözleşme bekliyor" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" msgstr "Şablon" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." msgstr "Sayılacak miktarı belirtir." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Borç" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "Once the end date of the contract is\n" " passed or the maximum number of " "service\n" " units (e.g. support contract) is\n" " reached, the account manager is " "notified \n" " by email to renew the contract with " "the\n" " customer." msgstr "" "Sözleşmenin bitiş süresi birkez\n" " geçtiğinde ya da ençok hizmet birimi " "\n" " sayısına ulaşıldığında (örn. destek " "sözleşmes) \n" " hesap yöneticisi müşteri ile " "sözleşmenin \n" " yenilenmesi konusunda eposta ile\n" " bilgilendirilir." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" msgstr "Sözleşme ya da Proje" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" msgstr "Hesap/Sözleşme Adı" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" msgstr "Hesap Yöneticisi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "İzleyiciler" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Yenilenecek Sözleşme" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" msgstr "Durum" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopya)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analiz Satırı" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." msgstr "Hızlı hesap oluşturma engellendi." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." msgstr "Hata! Özyinelemeli analiz hesapları oluşturamazsınız." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" msgstr "Yenileme" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html " "formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" "Zaman çizelgelerine göre sözleşmede çalışılacak sürenin enüst sınırını " "ayarlar. (Örneğin; bir sınırlı destekli sözleşmedeki saat sayısı.)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " "currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" "Bir firma kurarsanız, seçilen para birimi firmanınkiyle aynı olmalı. \n" "Örnek olarak; Bir firmayı yalnızca ait olduğu analiz hesabı 'görünüm' " "türünde kaldırabilir ve para birimini değişitrebilirsiniz. Farklı para " "birimli birçok firma tablosunu birleştirme amacı ile gerçekten kullanışlı " "olabilir." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" msgstr "Üst Hesap Analizi" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" msgstr "Sözleşme Sonlandı" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Hükümler ve Şartlar" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Ürünün maliyet bedeli olarak verilen fiyatın miktarla çarpılmasıyla " "hesaplanır. Her zaman şirketin ana para birimi cinsinden ifade edilmelidir." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" msgstr "Hesap Sıradüzeni" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "İletiler" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." msgstr "Hesap görünümünde analiz kalemleri oluşturamazsınız." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" msgstr "Sözleşme Bilgisi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" msgstr "Sözleşme Şablonu" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" msgstr "Önödemeli Hizmet Birimleri" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Alacak" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" msgstr "Sözleşme Açıldı" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account.\n" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " "use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " "the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" "Görünüm Türünü seçerseniz, o hesap kullanarak günlük girişleri " "oluşturulmasına izin vermeyeceksiniz anlamına gelir.\n" "'Analiz Hesabı', yalnızca muhasebede kullanmak istediğiniz olağan hesapların " "yerini tutar.\n" "Sözleşme ya da Proje seçerseniz, bu hesabın geçerliliğini ve faturalama " "seçeneklerini yönetme olanakları size önerilir.\n" "Özel tür olan 'Sözleşme Şablonu', varsayılan verileri olan tekrar " "kullanabileceğiniz bir şablon tanımlamanızı sağlar." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" msgstr "Analiz Görünümü" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Bakiye" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Tam Adı" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" msgstr "Yenilenecek" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" msgstr "Referans" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" msgstr "Sözleşme kapalı" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" msgstr "Analiz Muhasebesi" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Tutar" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitik Hesap" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" msgstr "Sözleşme açık" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" msgstr "Hesap Türü" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarihi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" msgstr "Analitik Girişler" #~ msgid "Date End" #~ msgstr "Bitiş Tarihi" #~ msgid "Full Account Name" #~ msgstr "Tam Hesap Adı" #~ msgid "Contract pending" #~ msgstr "Sözleşme bekliyor" #~ msgid "Stage opened" #~ msgstr "Aşama açıldı" #~ msgid "Contract closed" #~ msgstr "sözleşmekapalı"