# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 19:35+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "Eposta entegrasyonu" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Misafir" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "Dış doğrulama sağlayıcıları kullan, google, facebook ile giriş..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically " "synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct " "email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to " "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" "OpenERP gelen epostalardan kendiliğinden adaylar oluşturur\n" " (yada başka belgeler). OpenERP ile düzenli " "POP/IMAP hesaplarını kullanarak,\n" " eposta sunucunuz için doğrudan eposta " "entegrasyon kodu kullanarak, ya da\n" " yeğlediğiniz eposta uygulaması eklentileri " "kullanarak epostaları elle\n" " OpenERP ye itekleyebilirsiniz.." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "SATIŞ" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Üye" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "Portal erişimi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik doğrulama" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "Teklifler ve Satış Siparişleri" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Bağışçı" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "Eposta" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "Hasta" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "Kullanıcıların CSV dosyalarından veri içeaktarmasına izin ver" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "Çoklu şirketleri yönet" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "Posta İstemcisinde" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "--db-süzgeçi=SİZİN_VERİTABANI" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "Linkedin'den kişileri otomatik al" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "Thunderbird eklentisini etkinleştir" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "Müşteri Özellikleri" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "İçeaktar / Dışaaktar" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "Satış Özellikleri" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "Outlook eklentisini etkinleştir" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" "Bu sihirbazı kullanarak tüm uygulamanın içinde müşteri terminolojilerini " "değiştirebilirsiniz." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "Kiracı" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "Herhangi bir opeerp ekranını paylaş ya da göm." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" "Yeni bir kişi (kişi ya da firma) oluşturduğunuzda Linkedin'den tüm verileri " "(fotoğraf, adres, v,s,) yükleyebilirsiniz." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between " "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" "Firmalar arasında uygun güvenli erişimle çok şirketli ortamlarda çalışın.\n" " Bu, multi_company modülünü kurar." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" "Genel portal, yalnızca tek veritabanlı oddaysanız erişilebilir. OpenERP\n" " Sunucusunu bu seçenekle başlatabilirsiniz" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" "Şirket ayrıntılarınızda daha çok seçenecek bulacaksınız: altbilgi ve " "üstbilgi için adres ve vadesi geçmiş ödemeler için metinler, vb." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Müşterilerinize nasıl isimlendiriyorsunuz ?" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will " "be\n" " able to signup to get all his " "documents,\n" " read your company news, check his " "projects,\n" " etc." msgstr "" "Bir müşteriye bir belge gönderdiğinizde\n" " (teklif, fatura), müşterileriniz bütün " "bu\n" " belgeleri alabilmek, şirket " "haberlerinizi,\n" " okuyabilmek, projelerini denetlemek, vb. " "için\n" " kayıt yapabilecektir." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Müşteri" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" "Openerp nin genel kısmını etkinleştirince, openerp genel bir websitesi olur." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create " "documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" "Eklenti, eposta ve eklerini seçtiğiniz OpenERP nesnelerine arşivlemenizi\n" " sağlar. Bir iş ortağı ya da aday seçebilir ve seçilen bir \n" " kayda ait eklere seçilen epostayı .eml dosyası olarak\n" " ekleyebilirsiniz. Seçilen epostalarda CRM Adayları,\n" " İş Ortakları oluşturabilirsiniz.\n" " Bu, plugin_thunderbird modülünü kurar." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "\"Müşteri\" yerine başka bir söz seçin" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "Satışları Yapılandır" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " "add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can " "select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" "Outlook eklentisi, Ms Outlooktan epostalarınıza ve eklerine eklemek " "isteyebileceğiniz\n" " nesneleri seçmenizi sağlar. Bir iş ortağı ya da aday " "seçebilir ve seçilmiş bir\n" " epostayı ekleriyle birlikte bir OpenERP posta iletisine " "ekleyebilirsiniz.\n" " Bu, plugin_outlook modülünü kurar." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "Şeçenekler" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "Müşteri portalını etkinleştir" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" "bunu yapmak için.\n" " Etkinleştirildiğinde, giriş sayfası " "genel websitesiyle değiştirilecektir." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "Belge paylaşımına izin ver" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "(şirket haberleri, işler, iletişim formu, vb.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "Genel portalı etkinleştir" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Giden eposta sunucusunu yapılandır" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "Sosyal Ağ Entegrasyonu" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Müşterilerinize belgelerine erişim verin" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "Terminolojinizi Belirtin" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "ya da" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "Şirket verilerinizi yapılandırın"