# Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:26+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# primerov" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Združi po ..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" msgstr "Izhodni mail za email gateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" msgstr "marec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Podjetje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "Prodajalec" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Najvišja" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,day:0 msgid "Day" msgstr "dan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" msgstr "Datum zahtevka službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Notes" msgstr "Zapiski" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" msgstr "Moje podjetje" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" msgstr "Analiza službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Sklic" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Naslednja aktivnost" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta zbir je v html formatu, da se " "lahko vključi v kanban poglede." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" msgstr "Služba za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" msgstr "Dodatne informacije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Stranka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" msgstr "Ocene" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Razdelek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,priority:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Pomembnost" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" msgstr "Poročilo službe za pomoč po prodajnih storitvah" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Najnižja" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" msgstr "# sporočil" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum izdelave" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Vrni v Osnutek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Rok" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" msgstr "julij" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" msgstr "Kategorije službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" msgstr "kategorije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" msgstr "Nov zahtevek službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" msgstr "Mesec zahtevka službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Ni zadeve" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Cancel Case" msgstr "Prekliči primer" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" "Zahtevki službi za pomoč, ki so prirejeni meni ali eni od mojih prodajnih " "ekip" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" msgstr "#Služba za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" msgstr "Vsi čakajoči zahtevki Službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close Case" msgstr "Zapri primer" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" msgstr "Leto zahtevka Službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" msgstr "september" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" msgstr "december" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "Month" msgstr "mesec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Datum posodobitve" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" msgstr "Povpraševanje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Sklic 2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "kategorija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" msgstr "Služba za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Načrtovani stroški" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." msgstr "Komunikacijski kanal" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " "za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " "jih ločite z vejico." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" msgstr "Iskanje po službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Osnutek" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Nizko" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "Zaprto" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Na čakanju" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" msgstr "avgust" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Običajna" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" msgstr "Eskaliranje" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" msgstr "junij" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" msgstr "Oznaka" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "" "

\n" " Click to create a new request. \n" "

\n" " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" "

\n" " Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" " activities. Issues can be connected to the email gateway: " "new\n" " emails may create issues, each of them automatically gets " "the\n" " history of the conversation with the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za kreiranje novega zahtevka. \n" "

\n" " Služba za pomoč in Podpora vam omogočata sledenje vaših " "aktivnosti.\n" "

\n" " Uporabite OpenERP sistem zahtevkov za upravljanje vaših " "podpornih\n" " aktivnosti. Zahtevki so lahko povezani z email gateway: " "nova\n" " elektronska sporočila lahko kreirajo zahtevke, vsak od njih " "avtomatično dobi\n" " zgodovino pogovorov s kupcem.\n" "

\n" " " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" msgstr "november" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" msgstr "Zahtevek službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" "Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski " "naslov za elektronsko sporočanje." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" msgstr "oktober" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" msgstr "januar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" msgstr "Mešano" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" msgstr "Moje podjetje" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" msgstr "Splošno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" msgstr "Sklici" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" msgstr "Sporočanje" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Odpri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "Organizacija Službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" msgstr "V obdelavi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" msgstr "Kategorizacija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "Pomoč uporabnikom" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoren" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" msgstr "Iskanje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" msgstr "maj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "Verjetnost (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "# E-sporočil" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" "Skupen pregled vseh zahtevkov podpori, sortiran po izbranem kriteriju kot " "so: čas urejanja, število odgovorjenih zahtevkov, poslana elektronska " "sporočila in stroški" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" msgstr "februar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Leto" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" msgstr "Služba za pomoč in Podpora" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" msgstr "april" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "Moji primeri" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" "Status je 'Osnutek', ko je primer kreiran. " "\n" "Če je primer v obdelavi, je status 'Odprt'. " "\n" "Ko je primer zaključen, je status 'Končan'. " "\n" "Če je primer treba ponovno preveriti, je status 'Na čakanju'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" "Kreiranje in upravljanje kategorij službe za pomoč za boljše upravljanje in " "klasifikacijo vaših zahtevkov za podporo." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" msgstr "Datum zahtevka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" msgstr "Odpri zahtevek Službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Visoka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "Prodajna ekipa" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" msgstr "Prirejeno meni ali moji prodajni ekipi." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zapri"