# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 20:27+0000\n" "Last-Translator: ERPSystems.ro \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." msgstr "Referinta Comenzii" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "Livrare prin posta" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " msgstr " in Functie de " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" msgstr "Destinatie" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "Greutate neta" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Linie grila de livrare" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" msgstr "Grile de livrare" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 #: field:stock.picking.out,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Volum" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" msgstr "Cod postal" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "Linie grila" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." msgstr "Partenerul care efectueaza serviciul de livrare." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" msgstr "Comanda de livrare" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" "Nici o linie nu se potriveste cu acest produs sau comanda in grila de " "livrare aleasa." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" msgstr "Ridicarile care vor fi facturate" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" msgstr "Stabilire avansata a pretului" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "" "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista a grilei de livrare" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "Tari" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form msgid "" "

\n" " Click to create a delivery price list for a specific " "region.\n" "

\n" " The delivery price list allows you to compute the cost and\n" " sales price of the delivery according to the weight of the\n" " products and other criteria. You can define several price " "lists\n" " for each delivery method: per country or a zone in a " "specific\n" " country defined by a postal code range.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Faceti click pentru a crea o lista de preturi pentru o " "anumita regiune.\n" "

\n" " Lista de preturi de livrare va permite sa calculati pretul " "de cost si de\n" " vanzare a livrarii in functie de greutatea\n" " produselor si alte criterii. Puteti defini mai multe liste " "de preturi\n" " pentru fiecare metoda de livrare: pe tara sau pe o zona " "dintr-o anumita\n" " tara definita printr-un cod postal.\n" "

\n" " " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" msgstr "Comanda de livrare :" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "Factor variabil" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Cantitate" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" msgstr "Adauga la Cotare" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Metoda de livrare" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" msgstr "Niciun pret disponibil!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Miscare stoc" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" msgstr "Ref urmarire transportator" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 #: field:stock.picking.in,weight_net:0 #: field:stock.picking.out,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Greutate neta" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" msgstr "Linii grila" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" msgstr "Definitie grila" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertizare!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Comanda de vanzare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de Livrare" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" "Daca nu 'Adaugati la Cotare', pretul exact va fi calculat atunci cand " "facturati pe baza comenzilor de livrare." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" msgstr "Compania de transport" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "Grila de livrare" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" msgstr "Facturat catre:" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista de ridicare" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" "Daca comanda este depaseste o anumita suma, clientul poate beneficia de " "transport gratuit" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" "Cantitatea comenzii pentru a beneficia de o livrare gratuita, exprimata in " "moneda companiei" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" msgstr "Gratuit daca Valoarea Totala a Comenzii este mai Mare decat" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Grila" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti grila de " "livrare fara a o sterge." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "De arhivat" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" msgstr "Pret predefinit" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" msgstr "Pret obisnuit" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" msgstr "Data comenzii" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "Nume grila" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" msgstr "Numar de pachete" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: report:sale.shipping:0 #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,weight:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,weight:0 #: field:stock.picking.in,weight:0 #: field:stock.picking.out,weight:0 msgid "Weight" msgstr "Greutate" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" "Bifati aceasta casuta daca doriti sa gestionati preturile de livrare care " "depind de destinatie, greutate, totalul comenzii, etc." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" "Lasati necompletat daca stabilirea pretului depinde de stabilirea avansata a " "pretului pe destinatie" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" msgstr "Nici o grila disponibila !" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" msgstr "Comanda nu este in starea de ciorna !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" msgstr "Lot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" msgstr "Data expedierii" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "Livrare produs" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" msgstr "Conditie" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Pretul de cost" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "Variabil(a)" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "Metoda de livrare folosita va fi folosita la facturarea la ridicare." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "

\n" " Click to define a new deliver method. \n" "

\n" " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " "(e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " "attached\n" " to each method.\n" "

\n" " These methods allows to automaticaly compute the delivery " "price\n" " according to your settings; on the sales order (based on " "the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Faceti click pentru a defini o metoda noua de livrare. \n" "

\n" " Fiecare companie de transport (de exemplu UPS) poate avea " "mai multe metode de livrare (de exemplu\n" " UPS Expres, UPS Standard) cu un set de norme de stabilire a " "pretului atasate\n" " fiecarei metode.\n" "

\n" " Aceste metode permit calcularea automata a pretului de " "livrare\n" " in functie de setarile dumneavoastra; in comanda de vanzare " "(bazata pe\n" " cotatie) sau factura (bazata pe ordinele de livrare).\n" "

\n" " " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "Valoarea Maxima" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "Incepe arhivarea" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" "Completati acest camp daca planuiti sa facturati livrarea pe baza ridicarii." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" msgstr "Gratuit daca e mai mult de %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "Incarcaturi primite" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" msgstr "Unitate de masura pentru Greutate" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti " "transportatorul fara a-l sterge." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "Lista de preturi de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Pret" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" msgstr "Nici o grila nu se potriveste cu acest transportator !" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Livrare" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Greutate * Volum" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" msgstr "Transportatorul %s (id: %d) nu are nici o grila de livrari!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" msgstr "Informatii stabilire preturi" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" msgstr "Stabilire avansata a preturilor pe Destinatie" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" msgstr "Transportator" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" msgstr "Metode de Livrare" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" "Starea comenzii trebuie sa fie ciorna pentru a putea adauga linii de livrare." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "Grile de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Pret de vanzare" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" msgstr "Tipareste Ordinul de Livrare" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "Stari" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "" "Unitatea de Masura (Unitatea de Masura) este unitatea de masura pentru " "Greutate" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Tipul de pret"