# Catalan translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" msgstr "Directori pare" #. module: document #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" msgstr "El nom del directori conté caràcters especials!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" msgstr "Cercar directori de documents" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "" "Camp a utilitzar com nom dels directoris de recursos. Si està buit " "s'utilitzarà el camp \"nom\"." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupa per..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:0 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Tipus MIME" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" msgstr "Març" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" msgstr "Expressió" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" msgstr "Contingut directori" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" msgstr "" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" msgstr "Documents" #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" "Expressió Python utilitzada per avaluar el camp.\n" "Podeu utilitzar 'dir_id' per al directori actual, 'res_id', 'res_model' com " "referència al registre actual en directoris dinàmics." #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" msgstr "El nom del directori ha de ser únic!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" msgstr "Contingut indexat" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" "Si està marcada, es trobaran tots els fitxers adjunts que coincideixin amb " "aquest recurs. Si està desmarcada, només es trobaran aquells que tinguin " "aquest pare." #. module: document #: view:document.directory:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" msgstr "Directoris" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" msgstr "Fitxers detallats per usuaris" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" msgstr "Troba tots els recursos" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" msgstr "Directoris per recurs" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" msgstr "Data de modificació" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Configuració aplicació del coneixement" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" msgstr "Documents relacionats" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form msgid "" "

\n" " Click to create a new document. \n" "

\n" " The Documents repository gives you access to all attachments, " "such\n" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "Error de validació" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.accions.informe.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" msgstr "Documents" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" msgstr "Model de recurs" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" msgstr "Mida del fitxer" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" msgstr "Tipus de contingut" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 #: code:addons/document/document.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "" "Seleccioneu aquí un objecte i hi haurà un directori per cada registre " "d'aquest recurs." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" "Utilitzeu un domini si voleu aplicar un filtre automàtic en els recursos " "visibles." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" msgstr "Camp nom" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" msgstr "Camps de contexte" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" msgstr "Tipus de directori" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Informe" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" msgstr "Juliol" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" msgstr "Extensió" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" msgstr "Fitxers virtuals" #. module: document #: code:addons/document/document.py:576 #, python-format msgid "Error at doc write!" msgstr "Error d'escriptura en el document!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" msgstr "Fitxers generats" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,parent_id:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" msgstr "Directori" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" msgstr "Usuari última modificació" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domini" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" msgstr "Fitxers detallats per directori" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" msgstr "Fitxers de tots els usuaris" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" msgstr "Tamany de fitxer per mes" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" msgstr "Desembre" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" msgstr "Directori estàtic" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 #: field:report.document.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "" "Defineix paraules en el context per a tots els directoris i fitxers fills" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" msgstr "Estàtic" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,user_id:0 #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,user_id:0 #: field:report.document.user,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Propietari" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "PDF Report" msgstr "Informe PDF" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" msgstr "Continguts" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Data creació" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record " "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" "Marqueu aquest camp si voleu que el nom del fitxer contingui el nom del " "registre.\n" "Si està marcat, el directori té que ser un recurs." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" msgstr "Incloure nom de registre" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" msgstr "ID model" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" "Marqueu aquesta opció si voleu utilitzar la mateixa estructura d'arbre com " "l'objecte seleccionat en el sistema." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" "Junt amb el model pare, aquest ID adjunta aquest directori a un registre " "específic del model pare." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" msgstr "Agost" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" msgstr "Context dinàmic" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" msgstr "El directori no pot ser el seu propi pare!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" msgstr "Juny" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 msgid "Groups" msgstr "Grups" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" msgstr "Novembre" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "" "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" "Si aquí introduïu un objecte, aquesta plantilla de directori apareixerà en " "tots aquests objectes. Aquests directoris estan \"adjuntats\" al modelo o " "registre, com adjunts. No poseu un directori pare si seleccioneu un model " "pare." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" msgstr "Definició" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" msgstr "Octubre" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Seq." msgstr "Seq." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" msgstr "Fitxers de tots els usuaris" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" msgstr "Gener" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" msgstr "" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" msgstr "El nom de directori ha de ser únic!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Autor" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with " "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" msgstr "Fitxers per mes" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" msgstr "Setembre" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" msgstr "Fills" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "ID recurs" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" msgstr "Camp" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" msgstr "Context dinàmic de directori" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" msgstr "Model pare" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" "Però, aquests grups no s'apliquen als directoris fills, els quals han de " "definir el seus propis grups." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" msgstr "Maig" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "" "Per a cada entrada, els fitxers virtuals apareixeran en aquest directori." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.adjunt" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" msgstr "" #. module: document #: help:document.directory,type:0 msgid "" "Each directory can either have the type Static or be linked to another " "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems " "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" "Cada directori pot ser de tipus estàtic o ser associat a un altre recurs. Un " "directori estàtic, com en els sistemes operatius, és el clàssic directori " "que pot contenir un conjunt de fitxers. Els directoris associats a recursos " "del sistema automàticament posseeixen subdirectoris per a cada recurs " "definit en el directori pare." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" msgstr "Febrer" #. module: document #: field:document.directory,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" msgstr "Camps" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" msgstr "Núm. de fitxers" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" msgstr "Tipus de contingut del directori" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" "Només els membres d'aquests grups tindran accés a aquest directori i als " "seus fitxers." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" msgstr "Nom contingut" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" msgstr "Nom del fitxer" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" msgstr "Estructura arbre" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_continguts" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" msgstr "Estructura de directoris" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" msgstr "Any" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" msgstr "Suports d'emmagatzematge" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Tipus de document"