# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2013. # Sofce Dimitrijeva , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:39+0000\n" "Last-Translator: Sofce Dimitrijeva \n" "Language-Team: ESKON-INZENERING\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "Language: mk\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" msgstr "Директориум Родител" #. module: document #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" msgstr "Името на директориумот содржи специјални карактери!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" msgstr "Пребарај директориум на документ" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Group By..." msgstr "Групирај по..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" msgstr "Измена" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:0 msgid "Files" msgstr "Датотеки" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-тип" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" msgstr "Март" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" msgstr "Израз" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" msgstr "Содржина на директориум" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" msgstr "Мој документ(и)" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" msgstr "Управување со документи" #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" "Python израза кој се користи за да се евалуира полето.\n" "Можете да употребите 'dir_id' за тековен dir, 'res_id', 'res_model' како " "референца за тековен запис, во динамични папки" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." msgstr "Име на полето." #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" msgstr "Името на директориумот мора да биде уникатно!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" msgstr "Филтер на моите документи" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" msgstr "Индексирана содржина" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" "Доколку е точно, сите прилози кои се совпаѓаат со овој ресурс ќе бидат " "лоцирани. Доколку е грешка, само оние кои го имаат ова како родител." #. module: document #: view:document.directory:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" msgstr "Директориуми" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" msgstr "Детали за датотеки по корисници" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" msgstr "Пронајди ги сите ресурси" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" msgstr "Папки по ресурс" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Суфикс" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" msgstr "Изменет датум" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Конфигурација за апликација на знаење" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" msgstr "Поврзани документи" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form msgid "" "

\n" " Click to create a new document. \n" "

\n" " The Documents repository gives you access to all attachments, " "such\n" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Кликнете за да креирате нов документ. \n" "

\n" " Складот за документи ви дава пристап до сите прилози, како\n" " прошти, проектни документи, фактури и.т.н.\n" "

\n" " " #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "ПотврдиГрешка" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" msgstr "Документи" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" msgstr "Модел на ресурс" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" msgstr "Големина на датотеката" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" msgstr "Тип на содржина" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,type:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" msgstr "Името на датотеката мора да биде уникатно во директориумот !" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 #: code:addons/document/document.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (копија)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "" #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" "Употребете домен доколку сакате да примените автоматски филтер на видливи " "ресурси." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." msgstr "Грешка! Не може да креирате рекурсивни директориуми." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" msgstr "Име на поле" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" msgstr "Полиња за контекст" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" msgstr "Тип на директориум" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Извештај" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" msgstr "Јули" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" msgstr "Проширување" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" msgstr "Виртуелни полиња" #. module: document #: code:addons/document/document.py:576 #, python-format msgid "Error at doc write!" msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" msgstr "Генерирани полиња" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" "Кога го користите овој волшебник, тој ќе ги конфигурира автоматски вашите " "директориуми според инсталираните модули." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,parent_id:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" msgstr "Директориум" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" msgstr "Корисник на последна измена" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" msgstr "Датотеки по корисник" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" msgstr "на" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Домен" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" msgstr "Изменет датум" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" msgstr "Детали за датотеки по директориум" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" msgstr "Датотеки на сите корисници" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" msgstr "Големина на датотека по месец" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" msgstr "Декември" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" msgstr "Статичен директориум" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 #: field:report.document.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Месец" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "" "Дефинирај зборови во контекстот, за сите директориуми и датотеки дете" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" msgstr "Статичко" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" msgstr "непознато" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,user_id:0 #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,user_id:0 #: field:report.document.user,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Сопственик" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "PDF Report" msgstr "PDF Извештај" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" msgstr "Содржини" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Креирање на датум" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record " "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" "Означете го ова поле доколку сакате името на датотеката да го содржи името " "на записот.\n" "Доколку е подесено, директориумот ќе треба да биде ресурс." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" msgstr "Конфигурирај директориуми" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" msgstr "Вклучи име на запис" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" msgstr "ID на модел" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" "Означете го ова доколку сакате да употребите иста структура на дрвото како " "селектираниот објект во системот." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" msgstr "Прилог(зи)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" msgstr "Август" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" msgstr "Динамичен контекст" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" msgstr "Директориумот не може да биде родител сам на себе!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" msgstr "Јуни" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 msgid "Groups" msgstr "Групи" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" msgstr "Ноември" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "" "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" "Доколку го ставите објектот овде, овој урнек на директориум ќе се појавува " "по секо од овие објекти, Таквите директориуми се \"прикачени\" на одреден " "модел или запис, како прилози. Не ставајте директориум родител доколку " "селектирате модел родител." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" msgstr "Дефиниција" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" msgstr "Октомври" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Seq." msgstr "Секвенца" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" msgstr "Датотеки на сите корисници" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" msgstr "Јануари" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" msgstr "Директориум на документ" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" msgstr "Името на директориумот мора да биде уникатно !" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Креатор" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with " "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" "OpenERP системот за управување на документи поддржува мапирање на виртуелни " "папки со документи. Виртуелната папка на документот може да се употреби за " "да се управуваат датотеките прикачени на документот, или да се испечати или " "симне некој извештај. Оваа алатка ќе креира директориуми автоматски во " "согласност со инсталираните модули." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" msgstr "Датотеки по месец" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" msgstr "Септември" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" msgstr "Деца" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "ID на ресурс" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" msgstr "Динамичен контекст на директориум" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" msgstr "Модел Родител" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" "Овие групи, не се применуваат на директориумите деца, кои мора да си " "дефинираат свои сопствени групи." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" msgstr "Мај" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "За секој внес овде, во оваа папка ќе се појавата виртуелни датотеки." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" msgstr "Датотека на корисник" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" msgstr "Конфигурација на директориум" #. module: document #: help:document.directory,type:0 msgid "" "Each directory can either have the type Static or be linked to another " "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems " "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" msgstr "Февруари" #. module: document #: field:document.directory,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" msgstr "Полиња" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" msgstr "Април" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" msgstr "# од полиња" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" msgstr "Тип на содржина на директориум" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" "Само членовите на овие групи ќе имаат пристап до овој директориум и неговите " "датотеки." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Секвенца" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" msgstr "Име на содржина" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" msgstr "Име на датотека" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" msgstr "Структура на дрво" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" msgstr "Структура на директориум" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" msgstr "Година" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" msgstr "Медиум за складирање" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Тип документ"