# Swedish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:53+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" msgstr "Överliggande katalog" #. module: document #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" msgstr "Katalognamnet innehåller specialtecken!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" msgstr "Sök i dokumentmapp" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "" "Fält som skall användas som namn på resurskataloger. Om den är tom kommer " "\"namn\" användas." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppera på..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" msgstr "Ändring" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" msgstr "Resurser" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:0 msgid "Files" msgstr "Files" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" msgstr "Mars" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" msgstr "Uttryck" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Företag" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" msgstr "Directory Content" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" msgstr "Mina dokument" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" msgstr "Document Management" #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" "Ett pythonuttryck användes för att utvärdera fältet.\n" "Du kan använda \"dir_id\" för aktuell katalog, \"res_id\", \"res_model\" som " "en hänvisning till den aktuella posten, i dynamiska mappar" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" msgstr "Directory name must be unique!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" msgstr "Filtrera på mina dokument" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" msgstr "Indexed Content" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" "Om sant, kommer alla bilagor som matchar den här resursen placeras. Om " "falska enda som har detta som förälder." #. module: document #: view:document.directory:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" msgstr "Fildetaljer per användare" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" msgstr "Hitta alla resurser" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" msgstr "Kataloger per resurs" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" msgstr "Ändrad datum" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Konfiguration av kunskapshanteringsapplikationen" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" msgstr "Relaterade dokument" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form msgid "" "

\n" " Click to create a new document. \n" "

\n" " The Documents repository gives you access to all attachments, " "such\n" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "ValidateError" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" msgstr "Dokument" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" msgstr "Resursklass" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" msgstr "File Size" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" msgstr "Content Type" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,type:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 #: code:addons/document/document.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopia)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "" "Välj ett objekt här och det skapas en katalog för varje instans av den " "resursen." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" msgstr "Namnfält" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" msgstr "Kontextuella fält" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" msgstr "Directory Type" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Report" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" msgstr "Virtual Files" #. module: document #: code:addons/document/document.py:576 #, python-format msgid "Error at doc write!" msgstr "Fel vid skrivning av dokumentet!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" msgstr "Genererade filer" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" "När man utför den här guiden kommer det att konfigurera kataloger " "automatiskt enligt installerade moduler." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,parent_id:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" msgstr "Directory" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Security" msgstr "Security" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" msgstr "Last Modification User" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" msgstr "på" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domain" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" msgstr "Fildetaljer per katalog" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" msgstr "Alla användarfiler" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" msgstr "Filstorlek per månad" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" msgstr "Static Directory" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 #: field:report.document.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Månad" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "" "Definiera ord i detta kontext, för alla underliggande kataloger och filer" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" msgstr "Statisk" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" msgstr "okänd" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,user_id:0 #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,user_id:0 #: field:report.document.user,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Owner" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "PDF Report" msgstr "PDF Report" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" msgstr "Contents" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Date Created" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record " "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" "Kryssa den här rutan om du vill att namnet på filen skall ingå i postens " "namn.\n" "Om angivet, tvingas katalogen vara en resurs." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" msgstr "Konfigurera kataloger" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" msgstr "Include Record Name" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" msgstr "Model Id" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" "Tillsammans med överliggande modell, knyts detta ID till katalogen för en " "specifik post i förälderklassen." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" msgstr "Bilaga(or)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" msgstr "Augusti" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" msgstr "Dynamiskt sammanhang" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" msgstr "Katalogen kan inte ha sig själv som förälder!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 msgid "Groups" msgstr "Groups" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "" "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" "Objekt i denna katalog används som mall för alla objekt nedanför. Sådana " "kataloger är \"knutna\" till den specifika modellen/klassen eller posten, " "precis som bilagor. Placera inte en förälderkatalog om du väljer en " "föräldermodell." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" msgstr "Definition" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Seq." msgstr "Seq." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" msgstr "Alla användares filer" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" msgstr "Dokumentkatalog" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" msgstr "Katalognamnet måste vara unikt !" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Creator" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with " "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" "OpenERP dokumenthanteringssystem stöder mappning av virtuella kataloger med " "dokument/objekt. De virtuella katalogerna i ett dokument kan användas för " "att hantera de filer som bifogats till dokumentet eller skriva ut och ladda " "ner någon rapport. Detta verktyg kommer att skapa kataloger automatiskt " "enligt installerade moduler." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" msgstr "Filer per månad" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" msgstr "Children" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Resource ID" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" msgstr "Fält" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" msgstr "Dynamisk katalog för ett kontext" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" msgstr "Parent Model" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" "Dessa grupper är dock inte tillämpliga på barn kataloger, som måste " "definiera sina egna grupper." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "För varje inlägg här, kommer virtuella filer visas i denna katalog." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" msgstr "Katalogkonfiguration" #. module: document #: help:document.directory,type:0 msgid "" "Each directory can either have the type Static or be linked to another " "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems " "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" "Varje katalog kan antingen vara av typen statisk eller länkas till en annan " "resurs. En statisk katalog, är en klassisk katalog som kan innehålla en " "uppsättning filer ute i operativsystemet. Katalogerna som istället är knutna " "till systemresurser får automatiskt underkataloger för varje resurstyp som " "definieras i den överordnade katalogen." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: document #: field:document.directory,name:0 msgid "Name" msgstr "Name" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" msgstr "Fält" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" msgstr "# av filer" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" msgstr "Kataloginnehållstyp" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" "Endast medlemmar till dessa grupper har tillgång till denna katalog och dess " "filer." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequence" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" msgstr "Content Name" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" msgstr "Tree Structure" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" msgstr "Katalogens struktur" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" msgstr "År" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" msgstr "Lagringsmedia" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Document Type"