# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" msgstr "上層目錄" #. module: document #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" msgstr "目錄名稱有特殊字元!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" msgstr "搜尋文件目錄" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "用作資源目錄名稱之欄位。如留空,會用該「名稱」。" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Group By..." msgstr "分類方式..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" msgstr "資源" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:0 msgid "Files" msgstr "檔案" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Mime 類型" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" msgstr "三月" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" msgstr "表達方式" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" msgstr "目錄內容" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" msgstr "" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" msgstr "文件管理" #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" msgstr "目錄名不能重覆!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" msgstr "過濾我的文件" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" msgstr "已索引內容" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "如果正確,所有符合資源的附件會被發現。如果錯誤,只有符合資源的附件會被歸屬。" #. module: document #: view:document.directory:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" msgstr "目錄" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" msgstr "各使用者檔案詳情" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" msgstr "尋找所有資源" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" msgstr "按資源歸類檔案夾" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "字尾" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" msgstr "修改日期" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "文管設定" #. module: document #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "伙伴" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" msgstr "相關文件" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form msgid "" "

\n" " Click to create a new document. \n" "

\n" " The Documents repository gives you access to all attachments, " "such\n" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 #: code:addons/document/document.py:345 #: code:addons/document/document.py:350 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "檢驗錯誤" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" msgstr "文件" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" msgstr "資源模型" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" msgstr "檔案大小" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" msgstr "內容類型" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,type:0 msgid "Type" msgstr "類型" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" msgstr "" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 #: code:addons/document/document.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "在這裡選擇一個目標,這個資源將會是一筆記錄一個檔案夾" #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "請使用一個領域,如果您要將可見的資源自動過濾。" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" msgstr "名稱欄位" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" msgstr "內文欄位" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" msgstr "目錄類型" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" msgstr "報表" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" msgstr "七月" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" msgstr "延伸檔案" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" msgstr "虛擬檔案" #. module: document #: code:addons/document/document.py:576 #, python-format msgid "Error at doc write!" msgstr "文件書寫錯誤!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" msgstr "已產生檔案" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "執行這個精靈,它會根據已安裝的模組自動組態您的目錄。" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,parent_id:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" msgstr "目錄" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Security" msgstr "安全" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" msgstr "最後修改使用者" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" msgstr "領域" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" msgstr "各目錄檔案詳情" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" msgstr "所有使用者檔案" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" msgstr "各月份檔案大小" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" msgstr "十二月" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" msgstr "靜態目錄" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 #: field:report.document.user,month:0 msgid "Month" msgstr "月" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "在內文中定義所有的子目錄及檔案" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" msgstr "靜態" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,user_id:0 #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,user_id:0 #: field:report.document.user,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "擁有人" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "PDF Report" msgstr "PDF 報表" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" msgstr "內容" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "產生的日期" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record " "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" "如果您要檔案名稱包含記錄名稱,請檢查這個欄位。\n" "如果設定, 這個目錄將會是第一個資源" #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" msgstr "目錄組態" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" msgstr "包含紀錄名稱" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" msgstr "模型 Id" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "檢查這個項目,如果您要在系統中使用相同的樹狀結構當作選擇的目標。" #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "隨著母模型,這個ID在這個檔案夾附屬在母模型的特定記錄上。" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" msgstr "八月" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" msgstr "動態背景" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" msgstr "目錄不能作自己的母目錄!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" msgstr "六月" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 msgid "Groups" msgstr "群組" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" msgstr "啟用" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" msgstr "十一月" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "" "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " "these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" "如果您在這裡放置一個目標,這個目錄範本將會出現下列所有目標。這種目錄是 \"附件\" " "於特定的模型或記錄,就像附屬文件。如果您選擇一個母模型,就不要放置母目錄。" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" msgstr "定義" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" msgstr "十月" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Seq." msgstr "Seq." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" msgstr "所有使用者檔案" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" msgstr "一月" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" msgstr "文件目錄" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" msgstr "目錄名不能重覆!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "建置者" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with " "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" "OpenERP's " "文件管理系統支援虛擬檔案夾與文件配對。文件的虛擬檔案夾可以用來管理文件的附件,或列印及下載任何報表。這個工具會根據安裝的模組自動產生目錄。" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" msgstr "各月份檔案" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" msgstr "九月" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "字尾" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" msgstr "子目錄" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "資源ID" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" msgstr "欄位" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" msgstr "目錄動態內文" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" msgstr "母模型" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "雖然這些模組沒有子目錄,但是還是要定義它們自己的群組。" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" msgstr "五月" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "對於每一輸入,虛擬檔案在檔案夾中出現" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" msgstr "目錄組態" #. module: document #: help:document.directory,type:0 msgid "" "Each directory can either have the type Static or be linked to another " "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems " "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" "每一個目錄可以是靜態或連接於另一個資源。一個靜態的目錄與其作業系統,是一個典型的目錄可以包含一組檔案。這個目錄連接於系統資源,在母目錄中按資源別自動持有次" "目錄。" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" msgstr "二月" #. module: document #: field:document.directory,name:0 msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" msgstr "欄位" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" msgstr "四月" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" msgstr "檔案數" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" msgstr "目錄內容類型" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "只有這個群組中的數字,才能存取這個目錄及其檔案。" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "順序" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" msgstr "內容名稱" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" msgstr "樹狀結構" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" msgstr "目錄結構" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" msgstr "年份" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" msgstr "儲存媒體" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "文件類型"