# Czech translation for openobject-addons # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:37+0000\n" "Last-Translator: Jan Grmela \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 #: field:email_template.preview,email_from:0 msgid "From" msgstr "Od" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "" "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" msgstr "Tlačítko postranní lišty pro otevření akce postranní lišty" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "Odhlášení" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email contents (in raw HTML format)" msgstr "" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 #: help:email_template.preview,email_from:0 msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Odchozí poštovní server" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Akce postranní lišty pro zpřístupnení této šablony u záznamů příslušného " "dokumentového modelu" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 #: field:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "Field" msgstr "Pole" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" msgstr "Odebrat kontextovou akci" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" msgstr "Název souboru výkazu" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" msgstr "Komu (emaily)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 #: field:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" msgstr "Použít šablonu" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 #: field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Body" msgstr "Tělo" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:247 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopie)" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,template_id:0 msgid "Template" msgstr "Šablona" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 #: help:email_template.preview,user_signature:0 msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude k textu zprávy přidán podpis uživatele" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" msgstr "Server SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" msgstr "Uložit jako novou šablonu" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 #: help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" "Když je pole vztahu vybráno jako první, zobrazuje toto dokumentový model, k " "němuž vztah směřuje." #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" msgstr "Šablony emailů" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 #: help:email_template.preview,report_name:0 msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" "Název použitý u vytvořeného souboru výkazu (může obsahovat placeholdery)\n" "V případě, že vypustíte příponu, bude použita přípona příslušná druhu výkazu." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" msgstr "Akce postranní lišty" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 #: help:email_template.preview,lang:0 msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " "${object.partner_id.lang.code}." msgstr "" "Nepovinný jazyk překladu (kód ISO), který bude vybrán při odesílání emailu. " "Pokud není nastaven, použije se anglická verze. Obvykle by to měl být výraz " "s placeholderem, který posktuje příslušný kód jazyka, např. " "${object.partner_id.lang.code}." #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" msgstr "Příklad dokumentu" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 #: help:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" "Zvolte cílové pole ze souvisejícího dokumentového modelu.\n" "Pokud jde o pole vztahu, lze potom vybrat cílové pole v cíli vztahu." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" msgstr "Dynamický sestavovatel hodnoty" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" msgstr "Náhled šablony" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" msgstr "Uložit jako novou šablonu" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" "Zobrazovat u této šablony možnost průvodce sestavením v souvisejících " "dokumentech" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 #: help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "Příjemci kopie (lze použít placeholdery)" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 #: help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "Seznam adresátů oddělených čárkou (lze použít placeholdery)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" msgstr "Náhled" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" msgstr "Za použití příkladového dokumentu" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" msgstr "Šablony" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 #: field:email_template.preview,name:0 msgid "Name" msgstr "Název" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 #: field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Náhled šablony emailu" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" msgstr "Náhled emailu" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" "Odebrat kontextovou akci pro použití této šablony na souvisejících " "dokumentech" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" msgstr "Výraz placeholderu" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 #: field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" msgstr "Sub-model" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 #: help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Předmět (lze použít placeholdery)" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 #: help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "Preferovaná adresa odpovědi (lze použít placeholdery)" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" msgstr "Tlačítko postranní lišty" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" msgstr "Nepovinný výkaz pro tisk a přiložení" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 #: help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "Nepovinná hodnota použitá pokud je cílové pole prázdné" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Průvodce sestavením emailu" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" msgstr "Přidat kontextovou akci" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" msgstr "Druh dokumentu, který lze použít s touto šablonou" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" msgstr "Komu (partneři)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "Automaticky smazat" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 #: help:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" "Konečný výraz s placeholdery ke zkopírování do požadovaného pole šablony." #. module: email_template #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Související dokumentový model" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addressing" msgstr "Adresování" #. module: email_template #: help:email.template,email_recipients:0 #: help:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" "Seznam id partnerů-adresátů oddělených čárkami (lze použít placeholdery)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." msgstr "Nepodařilo se smazat akci záznamu." #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Kopie" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" msgstr "Vztahuje se na" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" msgstr "Podřízené pole" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" msgstr "Podrobnosti emailu" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Odeslat email (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" "Nepovinný preferovaný server odchozí pošty. Pokud není nastaven, použije se " "ten s nejvyšší prioritou." #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "Trvale smazat tento email po odeslání pro ušetření místa" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Group by..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" "Když je zvoleno pole vztahu jako první, umožní vám vybrat cílové pole v " "cílovém dokumentovém modelu (sub-modelu)." #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" msgstr "Přidat podpis" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" msgstr "Výchozí hodnota" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" "K této šabloně můžete přiložit soubory, které budou přidány ke všem emailům " "vytvořeným na základě této šablony" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 #: help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "Formátovaná/HTML verze zprávy (lze použít placeholdery)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 #: field:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #~ msgid "Sender address (placeholders may be used here)" #~ msgstr "Adresa odesilatele (mohou být použity placeholdery)" #~ msgid "" #~ "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " #~ "such as the availability of invoices." #~ msgstr "" #~ "Pokud je zaškrtnuto, partner nebude dostávat automatická emailová upozornění " #~ "jako například dostupnost faktur."