# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:167 #, python-format msgid "Key Error!" msgstr "Erro de Chave!" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "" "for a presentation (slide show) document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" ".p`, the ID is `presentation:123456789`" msgstr "" "para um documento de apresentação (slide) com a url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" ".p`, o ID é `presentation:123456789`" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "" "for a text document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " "`document:123456789`" msgstr "" "para um documento de texto com a url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, o ID é " "`document:123456789`" #. module: google_docs #: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 msgid "Google Resource ID to Use as Template" msgstr "Id de Recurso do Google para usar como Modelo" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "" "for a drawing document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " "`drawings:123456789`" msgstr "" "para um documento de desenho com a url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, o ID " "é`drawings:123456789`" #. module: google_docs #. openerp-web #: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 #, python-format msgid "Add Google Doc..." msgstr "Adicionar um Documento do Google..." #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "" "This is the id of the template document, on google side. You can find it " "thanks to its URL:" msgstr "" "Este é o id do modelo do documento, no lado do google. Você pode encontrá-lo " "graças à url:" #. module: google_docs #: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config msgid "Google Docs templates config" msgstr "Configuração dos modelos do Google Docs" #. module: google_docs #. openerp-web #: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 #, python-format msgid "" "The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " "help." msgstr "" "As credenciais do usuário do google ainda não foram definidas. Para mais " "informações, solicite auxílio ao Administrador do Sistema." #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "" "for a spreadsheet document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " "the ID is `spreadsheet:123456789`" msgstr "" "para uma planilha de cálculo com url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " "o ID é `spreadsheet:123456789`" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:129 #, python-format msgid "" "Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." msgstr "" "Sua id de recurso não está correta. Você encontra a id na url do google docs." #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:153 #, python-format msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." msgstr "A criação de documentos do google deve ser feita um de cada vez." #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:83 #: code:addons/google_docs/google_docs.py:129 #: code:addons/google_docs/google_docs.py:153 #, python-format msgid "Google Docs Error!" msgstr "Erro do Google Docs!" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:83 #, python-format msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." msgstr "" "Verifique a sua configuração do google na aba " "Usuários/Usuários/Sincronização." #. module: google_docs #: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config msgid "Google Docs configuration" msgstr "Configuração do Google Docs" #. module: google_docs #: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config msgid "Models configuration" msgstr "Configuração de modelos" #. module: google_docs #: field:google.docs.config,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: google_docs #. openerp-web #: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 #, python-format msgid "User Google credentials are not yet set." msgstr "As credenciais de usuário do Google ainda não foram definidas." #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:167 #, python-format msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." msgstr "" "A chave do seu Padrão de Nome do Google Docs não foi encontrada no objeto." #. module: google_docs #: help:google.docs.config,name_template:0 msgid "" "Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" "Escolha como os novos documentos do google serão nomeados, no lado do " "google. Ex: gdoc_%(field_name)s" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "Google Docs Configuration" msgstr "Configuração do Google Docs" #. module: google_docs #: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 msgid "" "\n" "This is the id of the template document, on google side. You can find it " "thanks to its URL: \n" "*for a text document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " "`document:123456789`\n" "*for a spreadsheet document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " "the ID is `spreadsheet:123456789`\n" "*for a presentation (slide show) document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" ".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" "*for a drawing document with url like " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " "`drawings:123456789`\n" "...\n" msgstr "" "\n" "Este é o ID do modelo de documento no Google. Você pode encontra-lo graças a " "essa URL: \n" "*para um documento de texto com uma url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, o ID é " "`document:123456789`\n" "*para uma planilha com url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " "o ID é `spreadsheet:123456789`\n" "*para uma apresentação (slide show) com url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" ".p`, o ID é `presentation:123456789`\n" "*para um documento de desenho com url como " "`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, o ID é " "`drawings:123456789`\n" "...\n" #. module: google_docs #: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "Anexo" #. module: google_docs #: field:google.docs.config,name_template:0 msgid "Google Doc Name Pattern" msgstr "Padrão de Nome do Google Docs"