# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:07+0000\n" "Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Type" msgstr "Tipo de asignación" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "A la espera de segunda aprobación" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" msgstr "Máximas ausencias permitidas - Ausencias ya cogidas" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" msgstr "Gestión de ausencias" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leave" msgstr "Ausencia por enfermedad" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departamento" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Refused" msgstr "Rechazado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" msgstr "Categoría del empleado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Días restantes" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" msgstr "Por empleado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,employee_id:0 msgid "" "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is " "for every employee" msgstr "" "El responsable de ausencias puede dejar este campo vacío si esta " "petición/asignación de ausencia es para todos los empleados." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Holidays" msgstr "Festivos" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" msgstr "Cian claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "" "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. " "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of " "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, " "sickness, etc.) and manage allowances per type." msgstr "" "Las solicitudes de ausencias pueden ser creadas por los empleados y " "validadas por sus responsables. Una vez validada la solicitud de ausencia, " "aparecerá automáticamente en la agenda del empleado. Puede definir varios " "tipos de permisos (vacaciones pagadas, enfermedad, etc.) y gestionar los " "permisos por tipo." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary msgid "Summary Of Leaves" msgstr "Resumen de ausencias" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" msgstr "Rechazar" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 #, python-format msgid "" "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)." msgstr "" "No puede validar las ausencias para el empleado %s: le quedan muy pocos días " "(%s)" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves" msgstr "Ausencias" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" msgstr "Ausencia" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" msgstr "Ausencias por departamento" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" "Seleccione 'petición de ausencia' si alguien quiere cogerse un día libre. \n" "Seleccione 'petición de asignación' si quiere incrementar el número de " "ausencias disponibles para alguien." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Validación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" msgstr "Color en informe" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Holidays Summary Report By Employee" msgstr "Informe de RRHH de resumen de ausencias por empleado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leave Type" msgstr "Tipo de ausencia" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:186 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 msgid "" "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n" " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is " "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'." msgstr "" "El estado de una petición de ausencia en el momento de crearse es " "'Borrador'.\n" " Cuando el usuario la confirma, se envía al responsable y su estado cambia a " "'Esperando aprobación'. Si el responsable la autoriza, el estado cambia a " "'Aprobada', pero si la rechaza su estado cambia a 'Rechazada'." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" msgstr "Debe seleccionar al menos 1 departamento. E inténtelo de nuevo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" msgstr "desde" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The start date must be before the end date !" msgstr "¡La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de fin!" #. module: hr_holidays #: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information msgid "" "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n" "\n" " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n" " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n" " * My Leaves\n" " * My Expenses\n" " Note that:\n" " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is " "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is " "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can " "set up this info and your colour preferences in\n" " HR / Configuration / Holidays Status\n" " - An employee can make an ask for more off-days by making a new " "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the " "request is accepted).\n" " - There are two ways to print the employee's holidays:\n" " * The first will allow to choose employees by department and is used " "by clicking the menu item located in\n" " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n" " * The second will allow you to choose the holidays report for " "specific employees. Go on the list\n" " HR / Employees / Employees\n" " then select the ones you want to choose, click on the print icon " "and select the option\n" " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n" " - The wizard allows you to choose if you want to print either the " "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must " "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in " "the security tab from the user data in\n" " Administration / Users / Users\n" " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n" " .\n" msgstr "" "Recursos humanos: Gestión de ausencias y flujo de trabajo\n" "\n" " Este módulo le permite gestionar las ausencias y las peticiones de " "ausencias de los empleados.\n" " Implementa un panel para gestión de recursos humanos que incluye:\n" " * Mis ausencias\n" " * Mis gastos\n" " Tenga en cuenta que:\n" "\n" " - Es posible la sincronización con la agenda interna (del módulo CRM): " "Con el fin de crear automáticamente un caso cuando se acepta una solicitud " "de ausencia, debe vincular el estado de ausencia a una sección de caso. " "Puede configurar esta información y sus preferencias de color en:\n" " Recursos Humanos / Configuración / Ausencias / Tipos de " "ausencia\n" " - Un empleado puede solicitar más días libres mediante una nueva " "asignación. Esto incrementará el total de días disponible de ese tipo de " "ausencia (si se acepta la petición).\n" " - Hay dos formas de imprimir las ausencias de los empleados:\n" " * La primera le permitirá escoger empleados por departamento y se " "usa haciendo clic en la opción de menú:\n" " Recursos Humanos / Informe / Ausencias / Ausencias por " "departamento\n" " * La segunda le permitirá elegir el informe de ausencias para " "empleados específicos a través de:\n" " Recursos Humanos / Informe / Ausencias / Análisis de " "ausencia\n" " Seleccione aquellos empleados de los que quiera el informe y " "pulse sobre el icono imprimir.\n" " - El asistente le permite escoger si quiere imprimir las ausencias " "confirmadas, las validadas o ambas.\n" "Estos estados deben ser configurados por un usuario del grupo 'Recursos " "Humanos'. Puede definir estas opciones en la pestaña seguridad de los datos " "del usuario:\n" " Administración / Usuarios / Usuarios\n" " Por ejemplo, puede hacerlo para el usuario 'Administrador'.\n" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" msgstr "Vacaciones disponibles" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" msgstr "Total ausencias por tipo" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 msgid "Employee" msgstr "Empleado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" msgstr "Rojo" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" msgstr "Ausencias por tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" msgstr "Salmón claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "Amarillo" #. module: hr_holidays #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "" "¡Error! La fecha inicial de ausencia debe ser anterior a la fecha final de " "ausencia." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,number_of_days:0 #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Number of Days" msgstr "Número de días" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" msgstr "Buscar tipo de ausencia" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "You have to select an employee or a category" msgstr "Debe seleccionar un empleado o una categoría" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " "validator" msgstr "" "Si es verdadero, las asignaciones/peticiones deben ser validadas por un " "segundo validador" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Esperando aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" msgstr "Empleado(s)" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar " "once a leave is validated." msgstr "" "Si define un tipo de reunión, OpenERP creará una reunión en el calendario " "una vez la ausencia sea validada." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" msgstr "Peticiones asociadas" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Padre" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" msgstr "Peticiones de ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" msgstr "Permite sobrepasar límite" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee msgid "Employee's Holidays" msgstr "Ausencias del empleado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" "Este valor es la suma de todas la peticiones de ausencias con un valor " "positivo." #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 msgid "All Employee Leaves" msgstr "Todas las ausencias del empleado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" msgstr "Coral claro" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept msgid "Holidays by Department" msgstr "Ausencias por departamento" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" msgstr "Negro" #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 msgid "Holiday" msgstr "Ausencias" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" msgstr "Marfil" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Validated and Confirmed" msgstr "Validades y confirmadas" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" msgstr "Vacaciones ya realizadas" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board msgid "Leaves To Validate" msgstr "Ausencias por validar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros extendidos..." #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0 !" msgstr "¡El número de días debe ser superior a 0!" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" msgstr "Primera aprobación" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Casual Leave" msgstr "Ausencia ocasional" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" msgstr "Resumen de ausencias" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" msgstr "Tipo de petición" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" "Si el campo activo no está marcado, le permitirá esconder el tipo de " "ausencia sin eliminarla." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" msgstr "Misc." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "General" msgstr "General" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Razones" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Análisis de ausencias" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Departement" msgstr "" "Este color se usará en el resumen de ausencias situado en Informes\\" "Ausencias por departamento" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Validated" msgstr "Validado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Petición de asignación" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Detalle ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "Aplicar doble validación" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" msgstr "Detalles" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" msgstr "Mis ausencias" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Category" msgstr "Por categoría de empleado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Leave Request" msgstr "Petición de ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee " "Category: Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" "Por empleado: Asignación/Petición para empleado individual. Por categoría de " "empleado: Asignación/Petición para un grupo de empleados en la categoría." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:186 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !" msgstr "¡No puede eliminar una ausencia que no esté en el estado borrador!" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" msgstr "Buscar ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Holiday Type" msgstr "Seleccionar tipo de vacaciones" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" msgstr "Ausencias restantes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" msgstr "Departmento(s)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "This Month" msgstr "Este Mes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "Second Approval" msgstr "Segunda aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 msgid "" "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the " "employees to take more leaves than the available ones." msgstr "" "Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados, para esta " "sección, cogerse más ausencias de las disponibles." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" "Este valor se calcula sumando todas las peticiones de ausencias con un valor " "negativo." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "Violeta" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" msgstr "Máximo permitido" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" "Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la " "ausencia en segundo nivel (si el tipo de ausencia necesita segunda " "validación)" #. module: hr_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information msgid "Human Resources: Holidays management" msgstr "Gestión de vacaciones" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Holidays Summary Report By Department" msgstr "Informe de RRHH de resumen de ausencias por departamento" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave" msgstr "" "Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la " "ausencia" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicio" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" msgstr "Peticiones de asignación" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" msgstr "Amarillo claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" msgstr "Rosa claro" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" msgstr "Responsable" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" msgstr "Para confirmar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Approve" msgstr "Para aprobar"