# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-09 13:40+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "" "Allows to manage all product repairs.\n" " * Add/remove products in the reparation\n" " * Impact for stocks\n" " * Invoicing (products and/or services)\n" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." msgstr "" "Permite gestionarea tuturor reparatiilor produselor.\n" " * Adauga/sterge produse in reparatie\n" " * Impact pentru stocuri\n" " * Facturare (produse si/sau servicii)\n" " * Conceptul de garantie\n" " * Raport reparare cotatie\n" " * Note pentru tecnician si pentru clientul final.\n" " Acesta instaleaza modulul mrp_repair." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Cycles" msgstr "Nr de Cicluri" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." msgstr "Locația în care sistemul va căuta componente." #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" msgstr "Utilizare centre de lucru" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" msgstr "Circuit Centre de Lucru" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" msgstr "Numărul de Cicluri" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "" "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " "automatically as soon as the minimum stock is reached." msgstr "" "\"Regula stocului minim\" permite sistemului sa creeze automat comenzi de " "aprovizionare, de indata ce este atins stocul minim." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Hourly Cost" msgstr "Costuri pe ora" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Scrap Products" msgstr "Produse rebuturi" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" msgstr "Centru de lucru Mrp" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" msgstr "Fișe tehnologice" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Search Bill Of Material" msgstr "Caută Lista de Materiale" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 msgid "For stockable products and consumables" msgstr "Pentru produsele stocabile și consumabile" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." msgstr "" "Numarul de iteratii pe care acest centru de lucru trebuie sa le faca in " "operatia specificata in fisa tehnologica." #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "False" msgstr "Fals" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,code:0 #: field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" msgstr "Referință" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Finished Products" msgstr "Produse Finite" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." msgstr "Comenzi de fabricație care sunt în execuție în prezent." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 #: help:mrp.production,message_summary:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "To Buy" msgstr "De cumparat" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "Sistemul lanseaza automat o CdC furnizorului preferat." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" msgstr "Produse de finalizat" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "Set / Pack" msgstr "Set / Pachet" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" msgstr "Cost pe ora" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 msgid "" "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " "production order." msgstr "" "În cazul în care Metoda de furnizare a produsului este Producție, sistemul " "creează o comanda de producție." #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 msgid "Product Qty" msgstr "Cantitate produs" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "For purchased material" msgstr "Pentru materiale achizitionate" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" msgstr "Planificarea Comenzilor" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" msgstr "Permite planificarea detaliata a centrului de lucru" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:633 #, python-format msgid "Cannot cancel manufacturing order!" msgstr "Imposibil de revocat comanda de fabricație!" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 msgid "Cycle Account" msgstr "Cont Ciclu" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Cost" msgstr "Costul de lucru" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "Procurement of services" msgstr "Achizitii servicii" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Capacity Information" msgstr "Capacitatea de informatii" #. module: mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "Centre de lucru" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action msgid "" "

\n" " Click to create a routing.\n" "

\n" " Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" " operations that should be followed within your work centers " "in\n" " order to produce a product. They are attached to bills of\n" " materials that will define the required raw materials.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a crea o rutare (distribuire).\n" "

\n" " Rutarile va permit sa creati si sa gestionati operatiunile " "de\n" " fabricatie care ar trebui urmarite in cadrul centrelor de " "lucru pentru\n" " a fabrica un produs. Ele sunt atasate listelor de\n" " materiale care vor defini materiile prime necesare.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" msgstr "Produse fabricate" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Destination Location" msgstr "Locatia Destinatie" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Master Data" msgstr "Date Principale" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" msgstr "Produceți mai multe produse dintr-p singură comandă de fabricatie" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" "Selectarea Listei de Materiale adecvate care va fi utilizata va depinde de " "proprietatile specificate in comenzile de vanzare si in Lista de Materiale." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "" "When processing a sales order for this product, the delivery order\n" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" "Atunci cand procesati o comanda de vanzare pentru acest produs, ordinul de " "livrare\n" " va contine materiile prime, in locul " "produselor finite." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Partner Ref" msgstr "Ref Partener" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" msgstr "Cantitatea in ore" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" msgstr "Bunuri programate" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" msgstr "Seturi / Fictiv" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." msgstr "Trimitere la o pozitie intr-un plan extern." #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" msgstr "Gestionati Rutarile" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" msgstr "Fabrica Produsul" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." msgstr "Eroare ! Nu puteti crea LdM recursive." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "Utilizare Centru de lucru" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procurement of stockable Product" msgstr "Achizitii de Produse care pot fi stocate" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "" "

\n" " Click to create a manufacturing order. \n" "

\n" " A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" " consume raw materials and produce finished products.\n" "

\n" " Manufacturing orders are usually proposed automatically " "based\n" " on customer requirements or automated rules like the " "minimum\n" " stock rule.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a crea o comanda de productie. \n" "

\n" " O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n" " consuma materiile prime si va produce produsele finite.\n" "

\n" " Manufacturing orders are usually proposed automatically " "based\n" " on customer requirements or automated rules like the " "minimum\n" " stock rule.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #: report:bom.structure:0 #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.product_price,number:0 #: view:mrp.production:0 #: report:mrp.production.order:0 #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" "Completati acest produs pentru a urmari cu usurinta costurile de productie " "in contabilitatea analitica." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" msgstr "Produs centru de lucru" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Confirm Production" msgstr "Confirma Productia" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "" "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " "quantity and the products parameters." msgstr "" "Sistemul creează o comandă (de fabricație sau achiziție), în funcție de " "cantitatea vânduta și de parametrii produselor." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 msgid "" "This is used in case of a service without any impact in the system, a " "training session for instance." msgstr "" "Acest lucru este utilizat in cazul unui serviciu, fara nici un impact in " "sistem, o sesiune de formare, de exemplu." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_qty:0 #: field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" msgstr "Cantitatea produsului" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 msgid "" "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " "production plan" msgstr "" "Aceasta este Lista Interna de Ridicari care aduce produsul finit la planul " "de productie" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp msgid "Working Time" msgstr "Program de lucru" #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 msgid "" "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the order is confirmed the status is set to 'Waiting " "Goods'.\n" " If any exceptions are there, the status is set to 'Picking " "Exception'.\n" " If the stock is available then the status is set to 'Ready " "to Produce'.\n" " When the production gets started then the status is set to " "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" "Atunci cand comanda de productie este creata, starea este setata pe " "'Ciorna'.\n" " In cazul in care comanda este confirmata, starea este setata " "pe 'Asteptare Bunuri'.\n" " Daca apar exceptii, starea este setata pe 'Exceptie la " "Ridicare'.\n" " Daca stocul este disponibil, atunci starea este setata pe " "'Gata de Productie'.\n" " Atunci cand productia incepe, starea este setata pe 'In " "Productie'.\n" " Atunci cand productia este finalizata, starea este setata pe " "'Efectuat'." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" msgstr "Variatia Saptamanala a Valorii Stocului" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action msgid "" "

\n" " Click to create a new property.\n" "

\n" " The Properties in OpenERP are used to select the right bill " "of\n" " materials for manufacturing a product when you have " "different\n" " ways of building the same product. You can assign several\n" " properties to each bill of materials. When a salesperson\n" " creates a sales order, they can relate it to several " "properties\n" " and OpenERP will automatically select the BoM to use " "according\n" " the needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a crea o noua proprietate.\n" "

\n" " Proprietatile din OpenERP sunt utilizate pentru a selecta " "lista corecta\n" " de materiale pentru fabricarea unui produs atunci cand aveti " "modalitati\n" " diferite de fabricare a aceluiasi produs. Puteti atribui mai " "multe\n" " proprietati fiecarei liste de materiale. Atunci cand un " "agent de vanzari\n" " creeaza o comanda de vanzare, o poate asocia mai multor " "proprietati,\n" " iar OpenERP va selecta automat LdM pe care o va folosi in " "functie\n" " de nevoile dumneavoastra.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,date_planned:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Data programata" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:129 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." msgstr "Comanda de fabricație %s creată." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Bill Of Material" msgstr "Lista de Materiale" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 msgid "" "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" "Lasati necompletat daca produceti in locatia unde sunt necesare produsele " "finite. Setati o locatie daca produceti intr-o locatie fixa. Aceasta poate " "fi o locatie partenera daca subcontractati operatiunile de fabricatie." #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Stock Value Variation" msgstr "Variatia Valorii Stocului" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" msgstr "Structura Listei de Materiale" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" msgstr "Tipul produsului este serviciu" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." msgstr "Specifica Costul Centrului de Lucru pe ciclu." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" msgstr "Descompunerea fabricatiei" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "For Services." msgstr "Pentru servicii." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 msgid "Request for Quotation." msgstr "Cerere pentru Cotatie." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: view:mrp.config.settings:0 #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "or" msgstr "sau" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "" "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " "centers." msgstr "" "Lista de materiale este legata de un circuit, adica succesiunea centrelor de " "lucru." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" msgstr "Produse de Fabricat" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Aplica" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 #: field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" msgstr "Locatie Productie" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Force Reservation" msgstr "Impune Rezervarea" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" msgstr "Valoare stoc" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure msgid "Product BoM Structure" msgstr "Structura LdM a Produsului" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Search Production" msgstr "Caută producția" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" "Ofera ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu Centrele de Lucru." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 msgid "BoM Hierarchy" msgstr "Ierarhie LdM" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 msgid "To Produce" msgstr "De produs" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "" "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials " "to production orders.\n" " For example to manage production made by your suppliers (sub-" "contracting).\n" " To achieve this, set the assembled product which is sub-" "contracted to \"No Auto-Picking\"\n" " and put the location of the supplier in the routing of the " "assembly operation.\n" " This installs the module stock_no_autopicking." msgstr "" "Acest modul permite un proces de ridicare intermediar pentru a furniza " "materiile prime pentru ordinele de productie.\n" " De exemplu, pentru a gestiona productia facuta de furnizorii " "dumenavoastra (sub-contractare).\n" " Pentru a realiza acest lucru, setati produsul asamblat care " "este sub-contractat pe \"Fara Ridicare Automata\"\n" " si introduceti locatia furnizorului in rutarea operatiunii " "de asamblare.\n" " Acesta instaleaza modulul stock_no_autopicking." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Picking Exception" msgstr "Exceptie Ridicare" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 msgid "BoM Lines" msgstr "Linii LdM" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time before prod." msgstr "Timpul inainte de productie." #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti fisa " "tehnologica fara sa o stergeti." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "Material Routing" msgstr "Circuit Materiale" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_lines2:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Consumed Products" msgstr "Produse Consumate" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" msgstr "Incarcare Centru de Lucru" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:55 #, python-format msgid "No BoM defined for this product !" msgstr "Nu este definita nicio LdM pentru acest produs !" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 msgid "Bill of Material Components" msgstr "Componentele Listei de Materiale" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Miscare stoc" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Planning" msgstr "Planificare" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Ready" msgstr "Pregatit(a)" #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 msgid "" "The list of operations (list of work centers) to produce the finished " "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." msgstr "" "Lista de operatiuni (lista cu centrele de lucru) pentru producerea " "produsului finit. Fisa tehnologica este folosita in principal pentru a " "calcula costurile centrului de lucru in timpul operatiunilor si de a " "planifica sarcinile viitoare din centrele de lucru pe baza planificarii " "productiei." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." msgstr "Timpul in ore pentru efectuarea unui ciclu." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 msgid "" "

\n" " Click to add a component to a bill of material.\n" "

\n" " Bills of materials components are components and by-" "products\n" " used to create master bills of materials. Use this menu to\n" " search in which BoM a specific component is used.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a adauga o componenta unei liste de " "materiale.\n" "

\n" " Componentele listelor de materiale sunt componente si " "produse secundare\n" " folosite pentru a crea liste de materiale secundare. " "Folositi acest meniu pentru a\n" " cauta in care LdM este utilizat o anumita componenta.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgstr "" "Linia produsului din LdM nu ar trebui sa fie la fel ca si cea din LdM produs." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "In Production" msgstr "În producție" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property msgid "Master Bill of Materials" msgstr "Lista Principala de Materiale" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "" "This allows you to define the following for a product:\n" " * Manufacturer\n" " * Manufacturer Product Name\n" " * Manufacturer Product Code\n" " * Product Attributes.\n" " This installs the module product_manufacturer." msgstr "" "Aceasta va permite sa definiti urmatoarele pentru un produs:\n" " * Producatorul\n" " * Numele Produsului Producatorului\n" " * Codul Produsului Producatorului\n" " * Atributele Produsului.\n" " Acesta instaleaza modulul product_manufacturer." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Print" msgstr "Printeaza" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" "

\n" " Click to add a work center.\n" "

\n" " Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" " units. They consist of workers and/or machines, which are\n" " considered as units for task assignation as well as " "capacity\n" " and planning forecast.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a adauga un centru de lucru.\n" "

\n" " Centrele de Lucru va permit sa creati si sa gestionati " "unitatile\n" " de productie. Ele constau din muncitori si/sau masini, care " "sunt\n" " considerate drept unitati pentru atribuirea sarcinilor, " "precum si capacitatea\n" " de estimare si planificare.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." msgstr "Legat de metoda de furnizare \"Regula stocului minim\"." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per month" msgstr "Pe luna" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uom:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "" "Unitatea de Masura (Unitatea de Masura) este unitatea de masurare pentru " "controlul inventarului" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" msgstr "Numele Produsului" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." msgstr "" "Un factor de 0,9 reprezinta o pierdere de 10% in cadrul procesului de " "productie." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 #: code:addons/mrp/mrp.py:765 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertizare!" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Printing date" msgstr "Data imprimarii" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 msgid "RFQ" msgstr "CdC" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 msgid "Procurement rule" msgstr "Regula de aprovizionare" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" "Completati doar daca doriti inregistrari contabile analitice automate ale " "comenzilor de fabricație." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" msgstr "Marcati drept Inceput" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Partial" msgstr "Partial(a)" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "WorkCenter" msgstr "Centru de lucru" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "" "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement " "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " "service is done (= the delivery of the products)." msgstr "" "In functie de metoda aleasa pentru \"furnizarea\" serviciului, comanda de " "aprovizionare creeaza o Cerere de Cotatie pentru o comanda de achizitie " "subcontractata sau asteapta pana cand serviciul e efectuat (= livrarea " "produselor)." #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." msgstr "Comenzi de Fabricatie care asteapta materia prima." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:285 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" "Unitatea de Masura a Produsului pe care ati ales-o are o categorie diferita " "decat cea din formularul produsului." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: view:mrp.config.settings:0 #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 #: field:procurement.order,production_id:0 msgid "Manufacturing Order" msgstr "Comandă de fabricație" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" msgstr "Achizitia de materii prime" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom:0 msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" "Toate cantitatile produselor trebuie sa fie mai mari decat 0.\n" "Ar trebui sa instalati modulul mrp_byproduct (mrp_produse_secundare) daca " "doriti sa gestionati produse suplimentare in LdM !" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" msgstr "Total Cicluri" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "Pregătit de producţie" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_is_follower:0 #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este o persoana interesata" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning msgid "" "

\n" " Click to start a new manufacturing order. \n" "

\n" " A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" " consume raw materials and produce finished products.\n" "

\n" " Manufacturing orders are usually proposed automatically " "based\n" " on customer requirements or automated rules like the " "minimum\n" " stock rule.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a incepe o noua comanda de productie. \n" "

\n" " O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n" " consuma materii prime si va produce produse finite.\n" "

\n" " Comenzile de productie sunt de obicei propuse automat pe " "baza\n" " cerintelor clientilor sau regullori automate precum regula\n" " stocului minim.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" msgstr "Tip LdM" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:57 #, python-format msgid "" "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" msgstr "" "Aprovizionarea '%s' are o exceptie: 'Nu exista o LdM definita pentru acest " "produs !'" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 msgid "Search" msgstr "Cauta" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 msgid "Product's structure" msgstr "Structura produsului" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:634 #, python-format msgid "" "You must first cancel related internal picking attached to this " "manufacturing order." msgstr "" "Mai intat trebuie sa anulati toate ridicarile interne anexate la aceasta " "comanda de fabricatie." #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Minimum Stock" msgstr "Stoc minim" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:160 #: code:addons/mrp/report/price.py:211 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" msgstr "Costul Total al %s %s" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 msgid "Stockable Product" msgstr "Produs care poate fi stocat" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Center name" msgstr "Numele Centrului de lucru" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Hours" msgstr "Nr. de Ore" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 msgid "Property Group" msgstr "Proprietati Grup" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " msgstr "Gestionati rutarile si comenzile de lucru " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 msgid "Manufacturing Plan." msgstr "Plan de fabricație." #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Inactive" msgstr "Inactiv(a)" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: view:mrp.config.settings:0 #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 msgid "" "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " "subcontracting demand for instance." msgstr "" "În cazul în care serviciul are o metoda de furnizare \"Cumpără\", aceasta " "creează o CdC, de exemplu o cerere de subcontractare." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Late" msgstr "Tarziu" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Make to stock" msgstr "Face stoc" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" msgstr "Nume LdM" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Comenzi de fabricație" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" msgstr "In asteptarea Materiei Prime" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" msgstr "Referinta Interna" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" msgstr "Cantitatea de Produse din UdV" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.product.line,name:0 #: view:mrp.property:0 #: field:mrp.routing,name:0 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Production Order N° :" msgstr "Nr comandă de fabricație" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" msgstr "Mod" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_ids:0 #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount measuring unit" msgstr "Unitate de masurare a cantitatii" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "" "This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" " All procurement orders will be processed immediately, which " "could in some\n" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." msgstr "" "Acesta permite calculul La Timp pentru comenzile de aprovizionare.\n" " Toate comenzile de aprovizionare vor fi procesate imediat, " "ceea ce ar putea in unele\n" " cazauri sa aiba ca urmare o performanta mica.\n" " Acesta instaleaza modulul mrp_jit." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." msgstr "Specifica Costul Centrului de Lucru pe ora." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "" "Numarul de operatiuni pe care acest Centru de lucru le poate face in " "paralel. Daca acest Centru de lucru reprezinta o echipa de 5 muncitori, " "atunci capacitatea pe ciclu este 5." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "Comenzi de Producție in curs de desfasurare" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" msgstr "Deschide Meniul MRP" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" msgstr "Comenzi de fabricație în așteptarea produselor." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.property:0 #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Cycles Cost" msgstr "Cost Cicluri" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." msgstr "Imposibil de gasit lista de materiale aacestui produs." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in cycles" msgstr "Valoarea in cicluri" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" msgstr "Locatie Produse Finite" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" msgstr "Resurse" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." msgstr "" "Timpul in ore pentru ca acest Centru de Lucru sa realizeze operatiunea " "rutarii specificate." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Jurnal Analitic" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" msgstr "Pretul Furnizorului pe Unitate de Masura" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per week" msgstr "Pe saptamana" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_unread:0 #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje Necitite" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "" "The system waits for the products to be available in the stock. These " "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" "Sistemul asteapta ca produsele sa fie disponibile in stoc. Aceste produse " "sunt de obicei procurate manual sau prin intermediul unei reguli de stoc " "minim." #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" msgstr "Operatiunile Centrului de Lucru" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." msgstr "Comenzile de fabricație care sunt pregătite să înceapă producția." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.production,bom_id:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0 msgid "Bill of Material" msgstr "Lista de Materiale" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Select time unit" msgstr "Selecteaza unitatea de timp" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" msgstr "Produse" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center load" msgstr "Sarcina Centru de lucru" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Locatia in care sistemul va stoca produsele finite." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "" "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "will be automatically pre-completed." msgstr "" "Rutarea indica toate Centrele de lucru folosite, pentru cat timp si/sau " "cicluri. Daca Rutarea este indicata atunci a treia fila a unei comenzi de " "productie (Centre de Lucru) va fi pre-completata automat." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 msgid "" "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and " "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " "configured by product." msgstr "" "Regula stocului minim este o regula de aprovizionare automata bazata pe o " "cantitate minima si pe una maxima. Este disponibila in Meniul de gestionare " "a inventarului si este configurata dupa produs." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:187 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" msgstr "Cost Componente de %s %s" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Day by day" msgstr "Zi de zi" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking #: field:mrp.production,picking_id:0 msgid "Picking List" msgstr "Lista de ridicare" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" "Lista de Materiale va permite sa definiti lista cu materiile prime necesare " "pentru a face un produs finit." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:375 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" msgstr "Produs programat pentru producție" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:204 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" msgstr "Cost de lucru %s %s" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." msgstr "Zile de siguranta pentru fiecare operatiune de fabricatie" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "Make to Stock" msgstr "Produce pe stoc" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" msgstr "Cantitatea comandata nu poate fi negativa sau zero!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "" "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " "purchase order." msgstr "" "În cazul în care metoda de furnizare a produsului este Cumpără, sistemul " "creează o comanda de achiziție." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Aprovizionare" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " msgstr "Definiti producatorii produselor " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.product_price:0 msgid "Product Cost Structure" msgstr "Structura de Cost a Produsului" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Components suppliers" msgstr "Furnizori componente" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" msgstr "Centre de lucru Productie" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "Cauta centru de lucru mrp" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "BoM Structure" msgstr "Structura LdM" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Data de inceput" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" msgstr "Cont Ora" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." msgstr "Locatia destinatie" #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 msgid "Method" msgstr "Metoda" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Pending" msgstr "In asteptare" #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "" "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that " "should be followed\n" " within your work centers in order to produce a product. They " "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." msgstr "" "Rutarile va permit sa creati si sa gestionati opratiunile de fabricatie care " "ar trebui sa fie urmarite\n" " in cadrul centrelor de lucru pentru a fabrica un produs. Ele " "sunt atasate la listele de materiale\n" " care vor defini mateeriile prime necesare." #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center Loads" msgstr "Sarcini Centru de lucru" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,property_ids:0 #: view:mrp.property:0 #: field:procurement.order,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" "Referinta documentului care a generat aceasta cerere pentru comanda de " "productie." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "'Minimum stock rule' material" msgstr "Material ”Regula stocului minim”" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Extra Information" msgstr "Informatii suplimentare" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" msgstr "Schimba Cantitatea Produselor" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Drives the procurement orders for raw material." msgstr "Conduce comenzile de aprovizionare pentru materia prima." #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" msgstr "Cantitatea de Produse in UdV" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "Cont General" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "SO Number" msgstr "Numar SO" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." msgstr "Imposibil de sters o comanda de fabricatie in starea '%s'." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "Cand vindeti acest produs, OpenERP va declansa" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Document" msgstr "Document sursa" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Nu e urgent" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "Comenzi de fabricație pregatite să înceapă" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" msgstr "Centru de lucru" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action msgid "" "

\n" " Click to create a group of properties.\n" "

\n" " Define specific property groups that can be assigned to " "your\n" " bill of materials and sales orders. Properties allows " "OpenERP\n" " to automatically select the right bill of materials " "according\n" " to properties selected in the sales order by salesperson.\n" "

\n" " For instance, in the property group \"Warranty\", you an " "have\n" " two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. " "Depending\n" " on the propoerties selected in the sales order, OpenERP " "will\n" " schedule a production using the matching bill of materials.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a crea un grup de proprietati.\n" "

\n" " Definiti grupuri specifice de proprietati care pot fi " "atribuite listei\n" " de materiale si comenzilor de vanzare. Proprietatile ii " "permit lui OpenERP\n" " sa selecteze automat listele de materiale potrivite in " "functie\n" " de proprietatile selectate in comanda de vanzare de catre " "agentul de vanzari.\n" "

\n" " De exemplu, in grupul de proprietati \"Garantie\", aveti\n" " doua proprietati: 1 an garantie, 3 ani garantie. In functie\n" " de proprietatile selectate in comanda de vanzare, OpenERP " "va\n" " programa o productie folosind lista de materiale potrivita.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "Capacity per Cycle" msgstr "Capacitate pe ciclu" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,product_id:0 #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,product_id:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,hour_total:0 msgid "Total Hours" msgstr "Total Ore" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" msgstr "Locatie Materii Prime" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 msgid "Print Cost Structure of Product." msgstr "Tiparire Structura de Cost a Produsului." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 msgid "Product UOS" msgstr "UdV produs" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" msgstr "Consumă produse" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Produce" msgstr "Produce" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" msgstr "Face la comanda" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." msgstr "" "Descrierea Centrului de Lucru. Explica aici ce este un ciclu conform acestui " "Centru de Lucru." #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "Data de sfarsit" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Resursa" #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." msgstr "" "Valabilitatea acestei LdM sau componente. Nu completati daca este valabila " "intotdeauna." #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "UdV Produs" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Foarte Urgent" #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 msgid "" "The list of operations (list of work centers) to produce the finished " "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." msgstr "" "Lista cu operatiuni (lista cu centrele de lucru) pentru a produce produsul " "finit. Rutarea este folosita in principal pentru a calcula costurile " "centrelor de lucru in timpul operatiunilor si de a planifica sarcinile " "viitoare din centrele de lucru pe baza de planificarii productiei." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Approve" msgstr "Aproba" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" msgstr "Comanda" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 msgid "Properties categories" msgstr "Categorii proprietati" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." msgstr "" "Da numarul de ordine atunci cand afisează o lista de comenzi de lucru." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" msgstr "Locatia Sursa" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.product.line:0 msgid "Scheduled Products" msgstr "Produse Planificate" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" msgstr "Director" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 msgid "" "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity " "selected.\n" "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with " "the quantity selected and it will finish the production order when total " "ordered quantities are produced." msgstr "" "Modul 'Doar Consum' va consuma doar produsele cu cantitatea selectată.\n" "Modul \"Consum și Producție' va consuma și în același timp va produce " "produsele cu cantitatea selectată și va finaliza comanda de producție atunci " "când întreaga cantitate din comandă este produsă." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Work Orders" msgstr "Comenzi de lucru" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" msgstr "Cost pe ciclu" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "Service" msgstr "Serviciu" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat(a)" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "(Update)" msgstr "(Actualizare)" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "" "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation " "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" "Acesta permite sa adaugati starea, data_de_inceput,data_de_sfarsit in " "liniile operationale ale comenzii de productie (in tabul \"Centre de " "Lucru\").\n" " Acesta instaleaza modulul mrp_operations." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 #, python-format msgid "" "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only consume up to total %s quantities." msgstr "" "Doriți să consumați cantitatea %s de %s.\n" "Dar puteți consuma doar %s." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 msgid "" "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that " "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" "level)." msgstr "" "Lista de Materiale este descompunerea produsului. Componentele (care sunt " "ele insele produse) pot avea, de asemenea, propriile Liste de materiale " "(multi-nivel)." #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 #: field:mrp.production,company_id:0 #: field:mrp.routing,company_id:0 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura Implicita" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Timp pentru 1 ciclu (ora)" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Production" msgstr "Anulati Productia" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" msgstr "Comandă de fabricație" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Automatic procurement rule" msgstr "Regula aprovizionarii automate" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_ids:0 #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Compute Data" msgstr "Calculeaza datele" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #: view:mrp.bom:0 #, python-format msgid "Components" msgstr "Componente" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure msgid "BOM Structure" msgstr "Structura LDM" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" msgstr "Generati aprovizionarea in timp real" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Valid Until" msgstr "Valabil pana la" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 msgid "Valid From" msgstr "Valabil de la" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Normal BoM" msgstr "LDM obisnuita" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Timpul Total de Fabricare" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:285 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" msgstr "Cant. Produs UdV" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" msgstr "Miscarea Produsului" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " "orders." msgstr "" "Variatia Saptamanala a Valorii Stocului va permite sa urmariti evolutia " "valorii stocului legata de activitatile de fabricatie, receptiile de produse " "si comenzile de livrare." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" msgstr "Eficiența producției" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Persoane interesate" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" "In cazul in care campul activ este setat pe Fals, acesta va va permite sa " "ascundeti listele de materiale fara sa le stergeti." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" msgstr "Rotunjire Produs" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" msgstr "Nou(a)" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" msgstr "Doar consum" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Recreate Picking" msgstr "Recreeaza Ridicarea" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" msgstr "La comanda" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Starting Date" msgstr "Data de inceput" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." msgstr "Timp după prod." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Type of period" msgstr "Tipul de perioada" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Total Qty" msgstr "Cant. Totala" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" msgstr "Numar de Ore" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Costing Information" msgstr "Informatii despre Costuri" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "Procurement Orders" msgstr "Comenzi de aprovizionare" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." msgstr "Rotunjirea aplicata la cantitatea de produs." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "Repartizarea din Comanda de Fabricație sau din Comanda de Achiziție." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a bill of material. \n" "

\n" " Bills of Materials allow you to define the list of required " "raw\n" " materials used to make a finished product; through a " "manufacturing\n" " order or a pack of products.\n" "

\n" " OpenERP uses these BoMs to automatically propose " "manufacturing\n" " orders according to procurement needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Dati clic pentru a crea o lista de materiale. \n" "

\n" " Listele de Materiale va permit sa definiti lista de materii\n" " prime necesare folosite pentru a face produsul finit; printr-" "o comanda\n" " de fabricatie sau un pachet de produse.\n" "

\n" " OpenERP utilizeaza aceste LdM pentru a propune comenzi de\n" " fabricatie in functie de nevoile de aprovizionare.\n" "

\n" " " #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" msgstr "Rutare Principala" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." msgstr "Timpul in ore pentru instalare." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " msgstr "Gestioneaza reparatiile produselor " #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "" "You can configure by-products in the bill of material.\n" " Without this module: A + B + C -> D.\n" " With this module: A + B + C -> D + E.\n" " This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" "Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n" " Fara acest modul: A + B + C -> D.\n" " Cu acest modul: A + B + C -> D + E.\n" " Acesta instaleaza modulul mrp_byproduct." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 msgid "BoM" msgstr "LdM" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" msgstr "Variatia valorii stocului" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Assignment from stock." msgstr "Repartizare din stoc." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" msgstr "Pretul de Cost per Unitatea de Masura" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 #: view:report.workcenter.load:0 #: field:report.workcenter.load,name:0 msgid "Week" msgstr "Saptamana" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Obisnuit" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" msgstr "Productia a inceput tarziu" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 msgid "Manufacturing Steps." msgstr "Pasi Fabricatie." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:146 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "Structura de costuri" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" msgstr "Consuma & Produce" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 msgid "Parent BoM" msgstr "LdM principala" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" msgstr "Ref LdM" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:765 #, python-format msgid "" "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only produce up to total %s quantities." msgstr "" "Veti produce un total de %s cantitati de \"%s\".\n" "Dar puteti produce doar un total de %s cantitati." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 msgid "Product type is Stockable or Consumable." msgstr "Tipul produsului este Stocabil sau Consumabil." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" msgstr "Productia a inceput" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Necesar produse" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" msgstr "Selecteaza Cantitatea" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action #: view:mrp.bom:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista de Materiale" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." msgstr "Imposibil de gasit o lista de materiale pentru acest produs." #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "" "using the bill of materials assigned to this product.\n" " The delivery order will be ready once the production " "is done." msgstr "" "folosind lista de materiale alocata acestui produs.\n" " Ordinul de livrare va fi gata odata ce productia " "este finalizata." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " msgstr "" "Gestioneaza ridicarea manuala pentru a onora comenzile de fabricatie " #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "General Information" msgstr "Informatii Generale" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Productions" msgstr "Productii" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" msgstr "Imparte in Numere de Serie" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." msgstr "" "UDV a Produsului (Unitatea de Vanzare) este unitatea de masura pentru " "facturarea si promovarea stocului." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production" msgstr "Producție" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" msgstr "Comanda de Lucru" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "Aprovizionari in Exceptie" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" msgstr "Pret Produs" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" msgstr "Schimba Cantitatea" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" msgstr "Schimba Cant Produsului" #. module: mrp #: field:mrp.routing,note:0 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0 #: field:mrp.workcenter,note:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Manufacturing board" msgstr "Panou fabricație" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" msgstr "Id-ul activ nu a fost gasit" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 msgid "Manufacturing" msgstr "Fabricație" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 msgid "" "If a by-product is used in several products, it can be useful to create its " "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-" "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root " "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" "Daca un produs secundar este utilizat in mai multe produse, poate fi utila " "crearea propriei LdM. Dar daca nu doriti comenzi separate de productie " "pentru acest produs secundar, selectati Seteaza/Phantom (Ascuns) ca tip de " "LdM. Daca o Lista Phantom de Materiale este utilizata pentru un produs " "principal, acesta va fi vandut si livrt ca un set de componente, in loc sa " "fie produs." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" msgstr "Configureaza Productia" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "" "a manufacturing\n" " order" msgstr "" "o comandă de\n" " fabricație" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" msgstr "" "Permite mai multe liste de materiale per produs folosind proprietatile" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" msgstr "Proprietati Grupuri" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,routing_id:0 #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,routing_id:0 #: view:mrp.routing:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 msgid "Routing" msgstr "Rutare" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "" "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " "procurement order creates a RFQ, a production order, ... " msgstr "" "In functie de metoda aleasa de aprovizionare a produselor stocabile, comanda " "de aprovizionare creeaza o cerere de oferta, o comanda de productie, ... " #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time in hours for the cleaning." msgstr "Timp in ore pentru curatare." #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_summary:0 #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Continut" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "Automatic RFQ" msgstr "CdC automata" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 msgid "" "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " "project management module of OpenERP." msgstr "" "Dacă serviciul are o metoda de furnizare \"Producție\", aceasta creează o " "sarcina în modulul managementul de proiect din OpenERP." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "" "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the " "production order creates as much procurement orders as components listed in " "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." msgstr "" "Pentru aprovizionarea cu materie prima (va fi achizitionata sau produsa), " "comanda de productie creeaza la fel de multe comenzi de aprovizionare cate " "componente sunt listate in LdM, printr-o executare a programatoarelor (MRP)." #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 msgid "" "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " "will be displayed base on this quantity." msgstr "" "Specifica o cantitate de produse care vor fi produse sau cumparate. Raportul " "cu Structura costului va fi afisat pe baza acestei cantitati." #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Stock" msgstr "In stoc" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" msgstr "Resursa Concedii" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." msgstr "Da ordinea atunci cand afiseaza o lista cu listele de materiale." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" msgstr "mrp.config.setari" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_lines:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Products to Consume" msgstr "Produse de consumat"