# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR \n"
" Click to add a personal note.\n"
" \n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" \n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
"
\n" " Folositi notele pentru a organiza sarcinile sau notele " "personale. Toate\n" " notele sunt private; nimeni altcineva nu va putea sa le vada. " "Totusi,\n" " puteti sa impartasiti unele note cu alti oameni, invitand adepti " "sa\n" " vizualizeze nota. (Util pentru procesele verbale ale sedintelor, " "mai ales daca\n" " activati caracteristica suport pentru scrierea in colaborare).\n" "
\n" " Puteti personaliza modul de procesare al notelor/sarcinilor " "dumneavoastra adaugand,\n" " stergand sau modificand coloane.\n" "
\n" " " #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "Astazi" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "í" msgstr "í" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" msgstr "Etapa Note" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje necitite" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "By sticky note Category" msgstr "Dupa Categoria nota adeziva" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Dacă este bifat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Numele Etapei" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este un adept" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "Maine" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,open:0 msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." msgstr "Proprietarul etapei notei" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Etapa" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" msgstr "Nume eticheta" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: note #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: view:note.note:0 #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "Mai tarziu" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Nota Etapa" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" msgstr "Utilizatori pe Etape" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" msgstr "Rezumat Nota" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: view:note.note:0 msgid "Stages" msgstr "Etape" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesaje și istoric comunicare" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Delete" msgstr "Sterge" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Index culori" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 #: field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etichete" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" msgstr "Utilizati placute de colaborare (etherpad)" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sustine rezumat Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct in " "format HTML, in scopul de a se introduce in vizualizari Kanban." #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" msgstr "Utilizati machete \"fancy\" pentru note" #. module: note #: field:note.note,current_partner_id:0 #: field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Deținător" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Utilizat pentru a ordona etapele notei" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "Data executiei" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" msgstr "Implicit Pliat" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "necunoscut"