# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 14:47+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 msgid "Lead" msgstr "Aday" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0 msgid "Title" msgstr "Unvan" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0 msgid "Success Rate (%)" msgstr "Başarı Oranı (%)" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Contact us" msgstr "Bize ulaşın" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Sonraki Eylem Tarihi" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Faks" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0 msgid "Zip" msgstr "PKodu" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0 msgid "Salesperson" msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." msgstr "İlginiz için teşekkür ederiz, isteğiniz kısa sürede yanıtlanacaktır." #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 msgid "Highest" msgstr "En yüksek" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "İletiler" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Renk Endeksi" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 msgid "Customer Name" msgstr "Müşteri Adı" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçildi" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" msgstr "İletişim Kanalı (eposta, doğrudan, telefon, ...)" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 msgid "Campaign" msgstr "Kampanya" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referans" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Sonraki İşlem" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban " "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir." #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: portal_crm #: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us msgid "Contact Us" msgstr "Bize Ulaşın" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "Çekildi" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0 msgid "State" msgstr "Bölge" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "İzleyiciler" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" "Bağlantılı iş ortağı (seçmeli). Genellikle adayın dönüştürülmesi sırasında " "oluşturulur." #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Eposta" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "En düşük" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Content..." msgstr "İçerik..." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" "Eğer çekildi işaretliyse, bu kişi toplu postalama ve pazarlama kampanyası " "epostaları almayı reddetmiştir. 'Toplu Postalama için Uygun' süzgeci, " "kullanıcıların toplu postalama uygularken adayları süzmelerini sağlar." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "Tür, Adaylar ve Fırsatları ayırdetmek için kullanılır" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Aşama" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0 msgid "User Login" msgstr "Kullanıcı Girişi" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0 msgid "Contact Name" msgstr "İlgili Adı" #. module: portal_crm #: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact msgid "Contact" msgstr "İlgili" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Your name..." msgstr "Adınız..." #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" msgstr "İş Ortağı İlgilisi Epostası" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" msgstr "Umulan Gelir" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0 msgid "Tasks" msgstr "Görevler" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Contact form" msgstr "İletişim formu" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Your email..." msgstr "Epostanız..." #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" msgstr "Umulan Kapanış" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Referans 2" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Kullanıcı Epostası" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Açık" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Sürüyor" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" "Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecekteki iş ortağı şirketinin " "adı" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Planlanan Maliyetler" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihin tahmin edilmesi." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC " "satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız." #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "Pending" msgstr "Bekliyor" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 msgid "Global CC" msgstr "Genel CC" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Cadde2" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Açılış Günleri" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Kapanış için Gün Sayısı" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0 msgid "Companies" msgstr "Şirketler" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Subject..." msgstr "Konu..." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" "Eposta gönderilirken, varsayılan eposta adresi satış ekibinden alınır." #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" msgstr "İş Ortağı İlgilisi Adı" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Your phone number..." msgstr "Telefon numaranız..." #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 msgid "Email address of the contact" msgstr "Kişinin eposta adresi" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0 msgid "City" msgstr "İli" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0 msgid "Function" msgstr "İşlevi" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0 msgid "Referred By" msgstr "Öneren" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 msgid "Opportunity" msgstr "Fırsat" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Thank you" msgstr "Teşekkürler" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "" "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" "Bir dava oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Dava sürmekteyse " "Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Dava bittiğinde ise Durumu 'Yapıldı' olarak " "ayarlanır. Dava gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu 'Bekliyor' olarak " "ayarlanır." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" "Bu kişi hangi kampanyadan (seminer, pazarlama kampanyası, toplu postalama, " "...) geldi?" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 msgid "High" msgstr "Yüksek" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Satış Takımı" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0 msgid "Street" msgstr "Cadde" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Son İşlem" #. module: portal_crm #: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us msgid "Contact form for the portal" msgstr "Portal için iletişim formu" #~ msgid "Geo Latitude" #~ msgstr "Coğrafi Enlem" #~ msgid "" #~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " #~ "unsubscribed to a campaign." #~ msgstr "" #~ "Eğer çekildi işaretlendiyse, bu kişi eposta almayı reddediyor ya da kampanya " #~ "üyeliğini iptal etmiş." #~ msgid "Assignation Date" #~ msgstr "Atama Tarihi" #~ msgid "Geo Longitude" #~ msgstr "Coğ Boylam" #~ msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" #~ msgstr "Bu durumun bir paydaşa iletildiği/atandığı son tarihtir." #~ msgid "Assigned Partner" #~ msgstr "Atanmış İş Ortağı" #~ msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." #~ msgstr "Bu durumun iletildiği/ atandığı İş Ortağı"