# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # acer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: OpenERP Turkish Translation\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "Language: tr\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Insufficient Data!" msgstr "Yetersiz Veri!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." msgstr "Fırsat teklife %s dönüştürüldü ." #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Aday/Fırsat" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" msgstr "Fatura İsatistikleri" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" msgstr "Kazanıldı İşaretle" #. module: sale_crm #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" msgstr "Varsayılan Satış Takımı" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Satış Takım(lar)ım" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." msgstr "" "Satış Siparişini oluşturduktan sonra fırsatı kapatmak için işaretleyin." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" msgstr "Gönderilen Teklif" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138 #, python-format msgid "Quotation" msgstr "Teklif" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "Satış yap" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Fırsat: %s" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Teklife Dönüştür" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Mağaza" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "No addresse(s) defined for this customer." msgstr "Bu müşteri için adres tanımlanmamış." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" msgstr "Satış Siparişi Onaylandı" #. module: sale_crm #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,section_id:0 #: field:account.invoice.report,section_id:0 #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Satış Takımı" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create Quotation" msgstr "Teklif Oluştur" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Teklif Yap" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Satış Siparişi" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "or" msgstr "ya da"