# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_location # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 16:04+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." msgstr "" "Est utilisé pour savoir à quelle société appartiennent les opérations de " "manutention et les mouvements." #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Sending Goods" msgstr "Bons de livraison" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled Paths" msgstr "Chemins tirés" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Move" msgstr "Mouvement" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" msgstr "Flux poussés" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" msgstr "Automatique, pas d'étape ajoutée" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 #: field:stock.location.path,location_from_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Emplacement source" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" msgstr "" "Autorise l'annulation des mouvements liés au flux de marchandises tiré" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow #: field:product.product,flow_pull_ids:0 msgid "Pulled Flows" msgstr "Flux tirés" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location used by Destination Location to supply" msgstr "" "Emplacement utilisé pour l'emplacement de destination à approvisionner" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "When receiving at location X, move to location Y" msgstr "" "Quand vous recevez dans l'emplacement X, déplacez vers l'emplacement Y" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Internal" msgstr "Interne" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98 #, python-format msgid "" "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " "original Procurement %s (#%d)" msgstr "" "Approvisionnement en flux tiré provenant de l'emplacement d'origine %s, " "règle de flux tiré %s, via l'approvisionnement original %s (#%d)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: field:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" msgstr "État de la facture" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,auto:0 msgid "" "This is used to define paths the product has to follow within the location " "tree.\n" "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" "C'est utilisé pour définir des chemins que l'article devra suivre dans " "l'arborescence des emplacements.\n" "La valeur \"Mouvement Automatique\" créera un mouvement de stock après le " "mouvement courant qui sera automatiquement validé.\n" "Avec \"Opération Manuelle\", le mouvement de stock doit être validé par " "l'opérateur.\n" "Avec \"Automatique sans étape ajoutée\", l'emplacement est remplacé dans le " "mouvement original." #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Conditions" msgstr "Conditions" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone msgid "Pack Zone" msgstr "Zone d'emballage" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b msgid "Gate B" msgstr "Porte B" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a msgid "Gate A" msgstr "Porte A" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Buy" msgstr "Acheter" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pushed flows" msgstr "Flux poussés" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" msgstr "Zone d'expédition" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled flows" msgstr "Flux tirés" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,company_id:0 #: field:stock.location.path,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Société" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Mouvement de stock" #. module: stock_location #: help:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" "Si cette case est cochée, lorsque ce mouvement est annulé, le mouvement lié " "l'est aussi" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Produce" msgstr "Produire" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Production à la demande" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Production sur stock" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." msgstr "Tiré à partir d'un autre emplacement." #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" msgstr "Adresse du partenaire" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" msgstr "À facturer" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" msgstr "Nombre de jours pour effectuer cette transition" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,name:0 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves" msgstr "Ce champ remplira l'origine du colisage et le nom de ses mouvements" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Type of Procurement" msgstr "Type d'approvisionnement" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 msgid "" "These rules set the right path of the product in the whole location tree." msgstr "" "Ces règles définissent le chemin correct de l'article dans toute " "l'arborescence des emplacements." #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" msgstr "Opération manuelle" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product #: field:product.pulled.flow,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Article" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,picking_type:0 #: field:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Shipping Type" msgstr "Type d'expédition" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "\"Production sur stock\" : quand il y a une demande, on prend du stock ou on " "attend jusqu'au prochain réapprovisionnement. \"Production à la demande\" : " "quand il y a une demande, on achète ou on fabrique selon cette demande." #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Is the destination location that needs supplying" msgstr "" "Indique l'emplacement de destination qui a besoin d'être approvisionné" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" msgstr "Articles" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 msgid "Quality Control" msgstr "Contrôle qualité" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" msgstr "Sans objet" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" msgstr "Délai (jours)" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67 #, python-format msgid "" "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " "%s, via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" "Opération de manutention pour un approvisionnement tiré, en provenance de " "l'emplacement d'origine %s, règle de flux tiré %s, pour satisfaire " "l'approvisionnement original %s (#%d)" #. module: stock_location #: field:product.product,path_ids:0 msgid "Pushed Flow" msgstr "Flux poussé" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89 #, python-format msgid "" "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " "via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" "Mouvement pour un approvisionnement tiré, en provenance de l'emplacement " "d'origine %s, règle de flux tiré %s, pour satisfaire l'approvisionnement " "original %s (#%d)" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Push Flow" msgstr "Flux poussé" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pull Flow" msgstr "Flux tiré" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Approvisionnement" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_id:0 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" msgstr "Emplacement de destination" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" msgstr "Mouvement automatique" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" msgstr "Bon de réception" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Fulfill needs on location X from location Y " msgstr "Remplit les besoins de l'emplacement X depuis l'emplacement Y " #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Action Type" msgstr "Type d'action" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Procure Method" msgstr "Méthode d'approvisionnement" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 #: help:stock.location.path,picking_type:0 msgid "" "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send " "products" msgstr "" "En fonction de la société, choisissez si vous voulez envoyer ou recevoir les " "articles" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_order msgid "Order Processing" msgstr "Traitement de la commande" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation" msgstr "Opération" #. module: stock_location #: view:stock.location.path:0 msgid "Location Paths" msgstr "Chemin des emplacements" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,journal_id:0 #: field:stock.location.path,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 #: field:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "Cancel Cascade" msgstr "Annuler en cascade" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturé"