# Russian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0 msgid "Source Document" msgstr "Документ-источник" #. module: subscription #: field:subscription.document,model:0 msgid "Object" msgstr "Объект" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Search Subscription" msgstr "Поиск подписки" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,date_init:0 msgid "First Date" msgstr "Первая дата" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" msgstr "Журнал подписки" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "Current Date" msgstr "Текущая дата" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Недели" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: subscription #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45 msgid "Recurring Events" msgstr "Повторяющиеся события" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" msgstr "" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Установить в 'Черновик'" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" msgstr "Выполняется" #. module: subscription #: view:subscription.subscription.history:0 msgid "Subscription History" msgstr "Журнал подписки" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,user_id:0 msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Ед. изм. интервала" #. module: subscription #: field:subscription.subscription.history,date:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,exec_init:0 msgid "Number of documents" msgstr "Кол-во документов" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" "Если поле \"Активно\" не установлено, то можно скрыть документ подписки без " "удаления." #. module: subscription #: field:subscription.document,name:0 #: field:subscription.subscription,name:0 msgid "Name" msgstr "Название" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:147 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription !" msgstr "Вы не можете удалять активные подписки!" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 msgid "Fields" msgstr "Поля" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,note:0 #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Месяцы" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Дни" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:147 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Cron Job" msgstr "Задание cron" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0 msgid "Subscription" msgstr "Подписка" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" msgstr "Планировщик подписки" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subsription Data" msgstr "Дата подписки" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 msgid "Description or Summary of Subscription" msgstr "Описание содержания подписки" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: view:subscription.document:0 #: field:subscription.document.fields,document_id:0 msgid "Subscription Document" msgstr "Документ подписки" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." msgstr "" "Если поле \"Активно\" не установлено, то можно скрыть подписку без ее " "удаления." #. module: subscription #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." msgstr "" "Значение по умолчанию используется для поля при создании нового документа." #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" msgstr "False" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Group By..." msgstr "Объединять по..." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Process" msgstr "Выполняется" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,doc_source:0 msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "" "Пользователь может выбрать исходный документ, по которому он хочет создавать " "документы" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Document Types" msgstr "Типы документов" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:120 #, python-format msgid "Wrong Source Document !" msgstr "Неверный документ-источник !" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: view:subscription.document.fields:0 msgid "Subscription Document Fields" msgstr "Поля документа подписки" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:120 #, python-format msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist !" msgstr "" "Пожалуйста, укажите другой документ-источник.\n" "Этот не существует !" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Значение по умолчанию" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0 msgid "Documents created" msgstr "Создано документов" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 #: field:subscription.subscription,active:0 msgid "Active" msgstr "Активно"