# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Hans Henrik Gabelgaard , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-22 13:11+0000\n" "Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name} \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

That is a reminder for the event below :

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" " \n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

The date of the meeting has been changed...
\n" " The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" msgstr " Mig" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" msgstr "${object.event_id.name} - Dato er opdateret" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "${object.event_id.name} - Påmindelse" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:802 #, python-format msgid "" "%s at %s To\n" " %s at %s (%s)" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:800 #, python-format msgid "%s at (%s To %s) (%s)" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee holidays or the business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klik for at planlægge et nyt møde.\n

\n Kalenderen er delt mellem medarbejderne og fuldt integreret med\n             andre applikationer såsom medarbejderens ferie eller møder med kvalificerede emner

\n " #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" msgstr "En e-mail er sendt til at angive, at datoen er ændret!" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" msgstr "Godkend" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktive" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" msgstr "Tilføj favorit kalender" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Hele dagen" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" msgstr "Hele dagen, %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" msgstr "Beløb" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" msgstr "En invitations e-mail er blevet sendt til deltager %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" msgstr "En invitation e-mail er blevet sendt til deltagerne" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" msgstr "Deltager" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" msgstr "Deltager status" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Deltager information" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "Tilgængelighed" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1678 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Optaget" #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 msgid "By day" msgstr "Hele dagen" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" msgstr "Cirka start" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" msgstr "Cirka færdig" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. module: calendar #: view:calendar.alarm:calendar.view_calendar_alarm_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm msgid "Calendar Alarm" msgstr "Kalender alarm" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" msgstr "Kalender Invitation" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "Klik her for at opdatere kun denne instans og ikke alle gentagelser." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Almindeligt navn:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bekræftet" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0 #: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0 #: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "Kunde møde" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" msgstr "Dato for måned" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "Dag" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" msgstr "Dag på måneden" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Dage" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" msgstr "Dage" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" msgstr "Afvis" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" msgstr "Afslået" #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" msgstr "Detaljer:" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" msgstr "Vil du virkelig ønsker at slette dette filter fra favorit?" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Varighed" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "Duration in minutes" msgstr "Varighed i minutter" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1402 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "E-mail-adresser ikke fundet" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Email af indbudte" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" msgstr "Medarbejder" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" msgstr "Slut dato" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" msgstr "Slut dato/tidspunkt" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Slut dato" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "Slutter den" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "Fejl! Slutdato kan ikke indstilles før startdato." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fejl!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Begivenhed" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" msgstr "Tid for begivenhed" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" msgstr "Begivenhed alarm" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Alle kalendere" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Møde feedback" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Femte" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" msgstr "Første" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Først skal du angive datoen for opfordringen." #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Folk der følger dig" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Fjerde" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Ledig" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/optaget" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Fre." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Gruppér efter" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "Gruppe efter dato ikke understøttes, skal du bruge kalendervisning i stedet." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP rute" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Holder Chatter resumé (antal beskeder, ...). Dette resumé er direkte i HTML-format med henblik på at blive indsat i kanban visninger." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" msgstr "Timer" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0 #: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0 #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" msgstr "id" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Hvis markeret nye beskeder kræver din opmærksomhed." #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "Hvis det aktive felt er sat til sand, vil det give dig mulighed for at skjule begivenheds alarmen uden at fjerne den." #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "Intern møde" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "Invitation" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" msgstr "Invitation signal" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Invitation detaljer" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Invitationer" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Inviter wizard" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Er en \"følger\"" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" msgstr "Sidst" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Sidste besked Dato" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0 #: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0 #: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "Sidste meddelelse markeret som læst fra basen Kalender" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Lad begivenheden automatisk at gentage sig på dette interval" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" msgstr "Lokation" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Lokation på begivenheden" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" msgstr "Mig" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "Møde" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Mødedetaljer" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "Møde emne" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" msgstr "Møde type" #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" msgstr "Møde typer" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" msgstr "Møde delt" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" msgstr "Møder" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Besked" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Meddelelser" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "Diverse" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modeller" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Man." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Måneder" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" msgstr "Mine aftaler" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Mine møder" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" msgstr "Behøver handling" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." msgstr "Deltager ikke" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" msgstr "Påmindelse" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Numre af gentagelser" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" msgstr "Ok" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "Off-site Møde" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "Åben diskussion" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" msgstr "Valgmulighed" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" msgstr "Ejer" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Private" msgstr "Privat" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Offentligt for ansatte" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "Gentagelse Opsigelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Opsigelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Gentagelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Gentagelses id" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Gentagelses id dato" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Møde Gentagelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Gentagelses regel" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" msgstr "Påmindelser" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Fjern denne favorit fra listen" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Gentag hver" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Gentag indtil" #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Gentag hver (dage / uge / måned / år)" #. module: calendar #: help:calendar.event,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Gental antal gange" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Ansvarlig" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Lør" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Søg i møder" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" msgstr "Sekund" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" msgstr "Vælg ugedag" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "Send mail" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "Vis tid som" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "Udsæt" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Start dato" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" msgstr "Start dato/tidspunkt" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" msgstr "Starter ved" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Status på deltagerens deltagelse" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Emne" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" msgstr "Søn." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Tags" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "Den" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "De følgende kontaktpersoner har ingen e-mail-adresse:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" msgstr "Tredje" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." msgstr "Denne begivenhed er knyttet til en gentagelse ..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" msgstr "Tor." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Tir." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" msgstr "Usikkert" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Ikke bekræftet" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "Indtil" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" msgstr "Opdater kun denne instans" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141 #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this " "event" msgstr "Advarsel, har et obligatorisk felt blevet ændret siden oprettelsen af denne begivenhed" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" msgstr "Ons." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Uge(r)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" msgstr "Når" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" msgstr "Hvor" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" msgstr "Hvem" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "År" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." msgstr "Ja jeg deltager" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Du kan ikke kopirere mødedeltagere." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" msgstr "aktive" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" msgstr "farvelæg" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." msgstr "Antal kan ikke være negativt eller 0." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." msgstr "Intervallet kan ikke være negativ." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" msgstr "Advarsel"