# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * fleet # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-24 19:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_DO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" msgstr "%s %s se ha agregado a la flota!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" msgstr "%s contrato(s) necesita(n) ser renovado(s) y/o cerrado(s)!" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act msgid "" "

\n" " Click to create a new brand.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act msgid "" "

\n" " Click to create a new contract.\n" "

\n" " Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" " you when some contracts have to be renewed.\n" "

\n" " Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act msgid "" "

\n" " Click to create a new cost.\n" "

\n" " Odoo helps you managing the costs for your different\n" " vehicles. Costs are created automatically from services,\n" " contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act msgid "" "

\n" " Click to create a new fuel log.\n" "

\n" " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" " also filter logs of a particular vehicle using the search\n" " field.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act msgid "" "

\n" " Click to create a new model.\n" "

\n" " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act msgid "" "

\n" " Click to create a new odometer log.\n" "

\n" "

\n" " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" " You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" " the search field.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act msgid "" "

\n" " Click to create a new service entry.\n" "

\n" " Odoo helps you keeping track of all the services done\n" " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" " repair, fixed maintenance, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act msgid "" "

\n" " Click to create a new type of service.\n" "

\n" " Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act msgid "" "

\n" " Click to create a new vehicle.\n" "

\n" " You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" " fuel logs associated to each vehicle.\n" "

\n" " Odoo will warn you when services or contract have to be\n" " renewed.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act msgid "" "

\n" " Click to create a vehicule status.\n" "

\n" " You can customize available status to track the evolution of\n" " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective msgid "" "

\n" " Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" " Costs are generally created from services and contract and appears here.\n" "

\n" "

\n" " Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n" " costs, sort them by type and by vehicle.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" msgstr "Reemplazo de compresor de aire acond." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" msgstr "Reemplazo de condensador de aire acond." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" msgstr "Diagnóstico de aire acondicionado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" msgstr "Sustitución del evaporador aire acond." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" msgstr "Recarga de aire acondicionado" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" msgstr "Fecha de adquisición" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" msgstr "Monto" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" msgstr "Detalles Adicionales" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Additional Properties" msgstr "Propiedades Adicionales" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" msgstr "Reemplazo del filtro de aire" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "All vehicles" msgstr "Todos los Vehiculos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" msgstr "Reemplazo del alternador" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" msgstr "Importar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" msgstr "Asistencia" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" msgstr "Generada automáticamente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" msgstr "Reemplazo Bola esférica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" msgstr "Inspección de la batería" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" msgstr "Sustitución de la batería" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" msgstr "Ambos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" msgstr "Reemplazo del Caliper del Freno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" msgstr "Inspección de frenos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" msgstr "Brake Pad(s) recambio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Brand" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" msgstr "Marca y Modelo del Vehiculo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" msgstr "Descanso" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" msgstr "Emisiones de CO2" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" msgstr "Emisiones de CO2 del vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" msgstr "Cálculo de Beneficios por Tipo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" msgstr "Valor del Vehiculo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" msgstr "Lavado de Carro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" msgstr "Reemplazo de Catalizador" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" msgstr "Categoría del costo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" msgstr "Diagnóstico del sistema de carga" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" msgstr "Número de chasis" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" msgstr "Elegir si el contrato sigue siendo válido o no" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "Elegir si el servicio se refiere a los contratos, servicios de vehículos o ambos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" msgstr "Color" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" msgstr "Color del vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" msgstr "Contiene el estado posible diferente de un contrato de arrendamiento" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" msgstr "Contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" msgstr "Costos de contrato por mes" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" msgstr "Fecha de vencimiento de contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Referencia del contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" msgstr "Inicio del contrato" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" msgstr "Estatus de Contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" msgstr "Costos relacionados a este contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" msgstr "Detalles del contrato" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" msgstr "Información del contrato de un vehiculo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" msgstr "Registros de contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" msgstr "Contratista" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,contract_count:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Cost" msgstr "Coste" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" msgstr "Detalle de Costos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" msgstr "Subtipo de costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" msgstr "Tipo de costes" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" msgstr "Costos relacionados con un vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" msgstr "Costo que se paga una sola vez en la creación del contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" msgstr "Tipo de costo comprada con este costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,cost_count:0 msgid "Costs" msgstr "Costes" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" msgstr "Análisis de costos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs Per Month" msgstr "Costos por mes" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "Los gastos pagados a intervalos regulares, dependiendo de la frecuencia de costo. Si la frecuencia de costo se define como única, los gastos se registrarán en la fecha de inicio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "Crear automáticamente un nuevo contrato con todas las informaciones iguales a excepción de la fecha en que comenzará al final del contrato vigente" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 #: field:fleet.service.type,create_uid:0 field:fleet.vehicle,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_date:0 #: field:fleet.service.type,create_date:0 field:fleet.vehicle,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" msgstr "Estado actual del vehículo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" msgstr "Fecha cuando se ejecuta el costo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" msgstr "Fecha de Cuándo comienza la cobertura del contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" msgstr "Fecha cuando la cobertura del del contrato expira(por defecto, un año después comienza la fecha)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" msgstr "Fecha cuando el vehículo ha sido comprado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" msgstr "Amortización e intereses" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" msgstr "Diesel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" msgstr "Reemplazo de Motor/Regulador de Ventana Puerta" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" msgstr "Número de puertas" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" msgstr "Conductor" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" msgstr "Conductor del vehículo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:404 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" msgstr "Conductor: de '%s' hasta '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Effective Costs" msgstr "Costos Efectivos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" msgstr "Eléctrico" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" msgstr "Emisiones" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" msgstr "Inspección de Correa de Motor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" msgstr "Reemplazo de Coolant Motor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" msgstr "Opciones Motor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" msgstr "Reemplazo de Correa(s) Motor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" msgstr "Reemplazo Manifold Muffler" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" msgstr "Vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" msgstr "Para propósitos internos solamente" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" msgstr "Frecuencia de costos recurrentes" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" msgstr "Combustible" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs Per Month" msgstr "Costos Combustibles por Mes" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" msgstr "Reemplazo Inyector Combustible" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" msgstr "Registros Combustible" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" msgstr "Reemplazo Bomba Combustible" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" msgstr "Tipo Combustible" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" msgstr "Combustible Usado por vehículo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" msgstr "Registro combustible para vehículos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" msgstr "Gasolina" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "General Properties" msgstr "Propiedades Generales" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" msgstr "Costos Generados" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" msgstr "Costos Recurrentes Generados" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" msgstr "Tiene Alerta(s)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" msgstr "Tiene Contratos a Renovar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" msgstr "Reemplazo Junta(s) de Culata" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" msgstr "Reemplazo Motor Blower Calentador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" msgstr "Reemplazo Válvula Control Calentador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" msgstr "Reemplazo Núcleo Calentador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" msgstr "Reemplazo Manguera Calentador" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" msgstr "Caballos de Fuerza" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" msgstr "Tasación Caballos de Fuerza" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" msgstr "Híbrido" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,id:0 field:fleet.service.type,id:0 #: field:fleet.vehicle,id:0 field:fleet.vehicle.cost,id:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0 field:fleet.vehicle.model,id:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 field:fleet.vehicle.odometer,id:0 #: field:fleet.vehicle.state,id:0 field:fleet.vehicle.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" msgstr "Reemplazo Coil Ignición" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" msgstr "Servicios Incluidos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Indicative Cost" msgstr "Costo Indicativo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Indicative Costs" msgstr "Costos Indicativos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" msgstr "Análisis Costos Indicativos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" msgstr "Total Costos Indicativos" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" msgstr "Información de un vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" msgstr "Reemplazo Junta Entrada Manifold" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Invoice Date" msgstr "Fecha factura" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" msgstr "Referencia factura" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometros" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha del último mensaje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" msgstr "Último Odometro" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_uid:0 field:fleet.service.type,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0 field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_date:0 #: field:fleet.service.type,write_date:0 field:fleet.vehicle,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" msgstr "Arrendado" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" msgstr "Placa" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:411 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" msgstr "Placa: desde '%s' hasta '%s'" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" msgstr "Número de placa del vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" msgstr "Galon" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" msgstr "Ubicación del vehículo (garaje, ...)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle.model,image:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 msgid "Logo (medium)" msgstr "Logo (mediano)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image_small:0 msgid "Logo (small)" msgstr "Logo (pequeño)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" msgstr "Cuota Administración" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" msgstr "Responsable" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Foto de tamaño medio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" msgstr "Millas" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree msgid "Model Brand" msgstr "Modelo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" msgstr "Modelo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" msgstr "Modelo de un vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" msgstr "Modelo del vehículo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" msgstr "Modelo: desde '%s' hasta '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree msgid "Models" msgstr "Modelos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 #: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0 #: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" msgstr "Nombre de contrato a renovar pronto" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" msgstr "No" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:399 code:addons/fleet/fleet.py:403 #: code:addons/fleet/fleet.py:407 code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "None" msgstr "Ninguno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" msgstr "Número de puertas de vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" msgstr "Número de asientos de vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" msgstr "Odometro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" msgstr "Detalles Odometro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" msgstr "Registros Odometro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" msgstr "Unidad Odometro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" msgstr "Valor Odometro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" msgstr "Valores Odometro por Vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Odometer details" msgstr "Detalles odometro" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" msgstr "Registro odometro para un vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" msgstr "Medida odometro del vehículo al momento de este registro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" msgstr "Cambio de Aceite" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" msgstr "Reemplazo Bomba Aceite" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" msgstr "Abrir Menú Flota" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" msgstr "Otros" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" msgstr "Otro Mantenimiento" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" msgstr "Reemplazo Sensor Oxígeno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Padre" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" msgstr "Costo padre para este costo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" msgstr "Persona con quien fue firmado el contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power" msgstr "Potencia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" msgstr "Reemplazo Manguera Dirección Asistida" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" msgstr "Reemplazo Bomba Dirección Asistida" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" msgstr "Poder en kW del vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" msgstr "Precio por galon" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" msgstr "Comprado a" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" msgstr "Reparación Radiador" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" msgstr "Monto Costo Recurrente" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" msgstr "Frecuencia Costo Recurrente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" msgstr "Rellenado Combustible" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" msgstr "Detalles Rellenado de Combustible" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:734 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" msgstr "Renovar Contrato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" msgstr "Renta (Excluyendo ITBIS)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" msgstr "Reparación y mantenimiento" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" msgstr "Reparación" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" msgstr "Reemplazo Vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" msgstr "Valor Residual (Excluyendo ITBIS)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" msgstr "Valor residual en %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" msgstr "Arreglo Superficie Rotores" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" msgstr "Rotación Gomas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" msgstr "Reemplazo Rotor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" msgstr "Número Asientos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service" msgstr "Servicio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service Type" msgstr "Tipo Servicio" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" msgstr "Tipos de Servicio" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree msgid "Service types" msgstr "Tipos de Servicio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,service_count:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" msgstr "Servicios" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs Per Month" msgstr "Costos de Servicios por Mes" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" msgstr "Detalles Servicios" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Services Logs" msgstr "Registros Servicios" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" msgstr "Servicios para Vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" msgstr "Poner Contrato en Proceso" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" msgstr "Gomas de Nieve" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" msgstr "Reemplazo Bujía" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" msgstr "Reemplazo Motor de Arranque" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree msgid "State" msgstr "Estado" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" msgstr "Nombre de estado ya existe" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:408 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" msgstr "Estado: desde '%s' hasta '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" msgstr "Gomas Verano" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" msgstr "Lista Impuesto" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Terminate Contract" msgstr "Terminar Contrato" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" msgstr "Reemplazo Termostato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" msgstr "Reemplazo Terminal de Barra" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" msgstr "Reemplazo Gomas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" msgstr "Servicio Gomas" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" msgstr "Para cerrar" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Total" msgstr "Total" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" msgstr "Precio total" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" msgstr "Gastos totales (Excluyendo ITBIS)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" msgstr "Total de contratos válidos y expirados menos uno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" msgstr "Asistencia Touring" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" msgstr "Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" msgstr "Reemplazo Filtro Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" msgstr "Reemplazo Fluido Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" msgstr "Reemplazo Transmisión" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" msgstr "Transmisión Usada por vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" msgstr "Tipo de servicios disponible para un vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" msgstr "Número de Chassis (No. VIN o Serial)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" msgstr "Unidad" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " msgstr "Unidad de Odometro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Utilizado para ordenar las etapas de la nota" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" msgstr "Valor del vehículo comprado" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" msgstr "Vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" msgstr "Costos Vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" msgstr "Costos Vehículo por Mes" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" msgstr "Detalles Vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" msgstr "Modelo Vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" msgstr "Estado Vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" msgstr "Vehículo concerniente a este registro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Vehicle costs" msgstr "Costos vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" msgstr "Vehículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" msgstr "Contratos Vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" msgstr "Registros Combustible de Vehículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" msgstr "Odometro de Vehículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" msgstr "Registros Servicios de Vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" msgstr "Costos vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" msgstr "Odometros vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" msgstr "Proveedores" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" msgstr "Fecha Advertencia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" msgstr "Reemplazo Bomba de Agua" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" msgstr "Alineación de Gomas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" msgstr "Reemplazo Rodamiento Rueda" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" msgstr "Reemplazo Wiper(s)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Write here any other information" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Year" msgstr "Año" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" msgstr "monto" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "and" msgstr "y" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" msgstr "otro(s)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" msgstr "mostrar todos los costos para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" msgstr "mostrar el contrato para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" msgstr "mostrar los registros de combustible para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" msgstr "mostrar los registros del odometro para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the services logs for this vehicle" msgstr ""