# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_analytic_analysis # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:29+0000\n" "Last-Translator: mga (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " "invoiced." msgstr "" "Broj sati koji mogu biti fakturirani, plus oni koji su već fakturirani." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "" "Izračunato korištenjem forumule: Maksimalna fakturna cijena - Fakturirana " "vrijednost" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." msgstr "Izračunato korištenjem forume: Maksimalna količina - Ukupno sati" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theorical Revenue" msgstr "Teoretski/mogući prihod" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." msgstr "Datum zadnje fakture stvorene za ovaj analitički račun." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Posljednji datum fakture" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" msgstr "Izračunato korištenjem formule: Teorijski prihod - Ukupni troškovi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theorical Margin" msgstr "Teorijska granica" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Stopa stvarne granice (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" "Ako fakturirate iz troškova, ovo je krajnji datum rada ili troška koji je " "bio fakturiran." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing msgid "Billing" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "Datum zadnjeg troška/posla" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Ukupni troškovi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes on all journal of type 'general'." msgstr "" "Broj sati koje ste potrošili na analitičkom kontu(iz timesheeta). Izračunava " "se iz svih općih naloga za knjiženje." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Remaining Hours" msgstr "Preostali sati" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" "Zasnovano na troškovima koje ste imali na projektu, koji bi bio prihod ako " "bi svi troškovi bili fakturirani po normalnim prodajnim cijenama iz cjenika." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Nefakturirani iznos" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos - Ukupni troškovi." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Hours" msgstr "Nefakturirani sati" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Datum posljednje izmjene/rada na ovom kontu" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Fakturirani iznos" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 #, python-format msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "Datum zadnjeg fakturiranog troška" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Hours" msgstr "Fakturirani sati" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Stvarna granica" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Ukupni iznos izlaznih Faktura za ovaj konto kupca." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "Ukupno sati po mjesecu" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "" "Računa se korištenjem formule: (Stvarna granica / Ukupni troškovi) * 100" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " "invoice based on analytic account." msgstr "" "Broj sati (iz općih temeljnica) koji mogu biti fakturirani ako fakturirate " "na osnovu analitičkog računa." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic accounts" msgstr "Analitički konta" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Preostali prihod" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" "Ako fakturirate iz analitičkog računa, preostali iznos kojeg možete " "fakturirati kupcu zasnovan na ukupnim troškovima." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos / Ukupno sati" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Hours (real)" msgstr "Prihod po satu (stvarni)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Ukupno Vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitičko konto" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed msgid "Overpassed Accounts" msgstr "Prekoračena konta" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "All Uninvoiced Entries" msgstr "Sve nefakturirane stavke" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Hours Tot" msgstr "Ukupno sati" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Ukupno troškova za ovaj račun. Uključuje stvarne troškove (iz faktura) i " "neizravne troškove, kao vrijeme potrošeno na timesheetovima." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" #~ msgid "My Current Accounts" #~ msgstr "Moji tekući računi" #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Ukupno sati po korisniku" #~ msgid "All Analytic Accounts" #~ msgstr "Svi analitički računi" #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Novo analitičko konto" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešan model name u definisanju radnje" #~ msgid "Current Analytic Accounts" #~ msgstr "Tekući analitički računi" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Fakturiranje" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv Objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!" #~ msgid "My Accounts" #~ msgstr "Moja konta" #~ msgid "My Pending Accounts" #~ msgstr "Moja konta na čekanju" #~ msgid "My Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Moje nefakturirane stavke" #~ msgid "Financial Project Management" #~ msgstr "Financijsko upravljanje projektima" #~ msgid "Pending Analytic Accounts" #~ msgstr "Analitička kontana čekanju" #~ msgid "Analytic Accounts" #~ msgstr "Analitička konta" #~ msgid "" #~ "Modify account analytic view to show\n" #~ "important data for project manager of services companies.\n" #~ "Add menu to show relevant information for each manager." #~ msgstr "" #~ "Izmijeni analitički pregled konta da prikazuje\n" #~ "bitne podatke za projekt menadžere uslužnih poduzeća.\n" #~ "Dodaj meni za prikazivanje relevantnih informacija za svakog menadžera."