# Italian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-13 21:00+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" msgstr "Conto Credito" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103 #, python-format msgid "Payslip of %s" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" msgstr "Codice tassa" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 msgid "Force Period" msgstr "Forza Periodo" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Contratto" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Conto Analitico" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" msgstr "Conto Debito" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Errore di configurazione!" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.contract:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Accounting" msgstr "Contabilità" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Busta paga" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 #, python-format msgid "Adjustment Entry" msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 #: field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0 msgid "Salary Journal" msgstr "" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Periodo" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "Impiegato" #~ msgid "Salary Account" #~ msgstr "Conto stipendio" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" #, python-format #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement" #~ msgstr "" #~ "Per favore confermare tutte le fatture di spesa che compaiono nei rimborsi" #~ msgid "Bank Account" #~ msgstr "Conto bancario" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Conto" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Errore! Non è possibile creare gerarchie ricorsive di impiegati." #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Attenzione!" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Sequenza" #~ msgid "General Account" #~ msgstr "Contabilità Generale" #~ msgid "Expense Entries" #~ msgstr "Voce di spesa" #~ msgid "Total By Employee" #~ msgstr "Totale per impiegato" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "" #~ "Errore! Non è possibile selezionare un reparto per il quale l'impiegato è " #~ "manager." #~ msgid "Leave Type" #~ msgstr "Tipo di permesso" #~ msgid "Salary Structure" #~ msgstr "Struttura stipendio" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Anno" #~ msgid "Other Informations" #~ msgstr "Altre informazioni" #~ msgid "Total By Company" #~ msgstr "Totale per Azienda" #~ msgid "Accounting Informations" #~ msgstr "informazioni conto"