# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-27 23:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

The event ${object.event_id.name} that you registered for is confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} to ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n" " For any further information please contact our event department.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

We confirm that your registration to the event ${object.event_id.name} has been recorded.\n" " You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " Кол-во подтверждённых регистраций" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " Кол-во неподтверждённых регистраций" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "(confirmed:" msgstr "(подтверждено:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn .JS development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn business applications development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn technical aspects

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "
\n" "
Conference on Business Applications
\n" "

 

\n" "

During this conference, our team will give a detailed overview of our business applications. You’ll know all the benefits of using it.

\n" "

 

\n" "

Objectives:

\n" "

Having attended this conference, participants should be able to:

\n" " \n" "

 

\n" "

Program:

\n" " \n" "

 

\n" "

Where to find us:

\n" "

Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)

\n" "

For any additional information, please contact us at events@openerp.com.

\n" "

 

\n" "

Best regards,

\n" "

Luigi Roni, Senior Event Manager

\n" "

 

\n" "

(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)

\n" "
\n" msgstr "
\n
Конференция по бизнес-приложениям
\n

 

\n

На этой конференции наша команда даст подробный обзор наших бизнес-приложений. Вы узнаете все преимущества их использования.

\n

 

\n

Цели:

\n

Посетив эту конференцию, участники будут знать:

\n \n

 

\n

Программа:

\n \n

 

\n

Где нас найти:

\n

Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (США)

\n

Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами по events@openerp.com.

\n

 

\n

С уважением,

\n

Луиджи Рони, старший менеджер по корпоративным мероприятиям

\n

 

\n

(Chamber Works оставляет за собой право отменить, переименовать или перенести в другое место
событие или изменить даты его проведения).

\n
\n" #. module: event #: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 msgid "" "
\n" "

Exhibition Hall

\n" "
\n" "
\n" " Picture of the exhibition hall\n" "
\n" " " msgstr "
\n

Выставочный зал

\n
\n
\n Изображения выставочного зала\n
\n " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 msgid "" "

Premium Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Full
Catering
BBQ &
Beer Event
Awards &
Walking
Dinner
Every DayJune 4thJune 5th
\n" "

\n" "

Free Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Drinks
Premium
Ticket
onsite
Every Day60 €/day
30 €/Friday
\n" " " msgstr "

Билеты премиум-класса

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Все включено
Кейтеринг
Барбекю &
Пивная встреча
Награждения &
Прогулка
Ужин
Каждый день4 июля5 июля
\n

\n

Бесплатные билеты

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Напитки
Премиум
Билет
onsite
Каждый день60 евро/день
30 евро/пятница
\n " #. module: event #: model:event.event,badge_back:event.event_1 msgid "" "

Program

\n" "
Registrations are from 8:30 am, except on Friday from 9:00 am
\n" "
\n" " Lunch is served between 1:00 pm and 2:00 pm.\n" "
\n" "

Special Events

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
4/619h00Barbecue Beer Event
5/618h30Odoo Awards Ceremony
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " #OpenDays\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
Wifi network: opendays
\n" "
Wifi password: odoo2014
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " sponsored by\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " " msgstr "

Программа

\n
Регистрация начинается с 8:30, в пятницу - с 9:00 am
\n
\n Обед подается между 13:00 и 14:00.\n
\n

Особые мероприятия

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
4/619ч00Барбекю с пивом
5/618ч30Церемония награждения Odoo
\n
\n
\n
\n

\n #Дни открытых дверей\n

\n
\n
\n
Сеть Wifi: дни открытых дверей
\n
Пароль Wifi: odoo2014
\n
\n
\n
\n спонсор\n
\n \n \n \n
\n
\n " #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "

\n" " Click to add a new event.\n" "

\n" " Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n" " track subscriptions and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Нажмите, чтобы добавить новое событие.\n

\n Odoo помогает вам назначить и успешно организовать ваши события:\n отслеживать подписки и участников, автоматизировать отправку писем c\n подтверждением, продавать билеты и т.п.\n

\n " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" msgstr "Посещено" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" msgstr "Дата посещения" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" msgstr "Посещено событие" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" msgstr "Доступные места" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Cancel Event" msgstr "Отменить событие" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" msgstr "Отменить регистрацию" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." msgstr "Поставьте галочку, если этот контакт является представителем." #. module: event #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Дата завершения не может быть установлена перед датой начала." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" msgstr "Конференция по бизнес-приложениям" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" msgstr "Утвердить" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" msgstr "Всё равно подтвердить" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Confirm Event" msgstr "Подтвердить событие" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" msgstr "Подтвердить регистрацию" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Утверждено" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Confirmed events" msgstr "Подтвержденные события" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Confirmed registrations" msgstr "Подтвержденные регистрации" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Страна" #. module: event #: field:event.confirm,create_uid:0 field:event.event,create_uid:0 #: field:event.registration,create_uid:0 field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 field:event.event,create_date:0 #: field:event.registration,create_date:0 field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Current Registrations" msgstr "Текущие регистрации" #. module: event #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" msgstr "Максимальное количество регистраций по умолчанию" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" msgstr "Минимальное количество регистраций по умолчанию" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" msgstr "Ответ по умолчанию" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Display" msgstr "Отображение" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Конечная дата" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,event_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_id:0 msgid "Event" msgstr "Событие" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" msgstr "Дата начала события" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree msgid "Event Category" msgstr "Категория события" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "Подтверждение события" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" msgstr "Письмо о подтверждении события" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" msgstr "Дата события" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." msgstr "Описание события..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Details" msgstr "Подробнее о мероприятии" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" msgstr "Месяц События" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" msgstr "Название события" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Организация события" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_calendar #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_registration_search #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Регистрация события" #. module: event #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." msgstr "Регистрация события подтверждена." #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" msgstr "Ответственный за событие" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" msgstr "Состояние события" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.type:event.view_event_type_form #: view:event.type:event.view_event_type_tree field:event.type,name:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_type:0 msgid "Event Type" msgstr "Тип события" #. module: event #: view:report.event.registration:event.report_event_registration_graph #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" msgstr "Событие на регистрации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.event:event.view_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management #: model:ir.ui.menu,name:event.event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Events" msgstr "События" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration msgid "Events Analysis" msgstr "Анализ мероприятий" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Events in New state" msgstr "События в новом статусе" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" msgstr "События, которые находятся в новом статусе" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" msgstr "События, которые находятся в статусе подтверждения" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Finish Event" msgstr "Конечное событие" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "Функциональный вебинар" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." msgstr "Помогает управлять событиями." #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 #: help:event.registration,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: event #: field:event.confirm,id:0 field:event.event,id:0 #: field:event.registration,id:0 field:event.type,id:0 #: field:report.event.registration,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: event #: help:event.event,state:0 msgid "" "If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "Когда событие создано, статус - 'Запланировано'. Если событие подтверждено для определенных дат, в статусе стоит 'Подтверждено'. Если событие закончилось, статус установлен в 'Завершено'. Если событие отменено, в статусе - 'Отменено'." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "Если вы установите почтовый шаблон, то каждый участник получит это электронное письмо с подтверждением события." #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Является подписчиком" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "Когда вы выберете это событие, определится значение о подтверждении события по почте по умолчанию" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "Когда вы выберете это событие, определится это значение письма о подтверждении регистрации события по умолчанию" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "Когда вы выберете это событие, определится это максимальное значение по умолчанию" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "Когда вы выберете это событие, определится это минимальное значение по умолчанию" #. module: event #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 field:event.event,write_uid:0 #: field:event.registration,write_uid:0 field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 field:event.event,write_date:0 #: field:event.registration,write_date:0 field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" msgstr "Менеджер" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" msgstr "Максимальное количество посадочных мест" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" msgstr "Максимальное количество доступных посадочных мест" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" msgstr "Минимальное количество забронированных посадочных мест" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "My Events" msgstr "Мои события" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "My Registrations" msgstr "Мои регистрации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree field:event.registration,name:0 msgid "Name" msgstr "Имя" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "New" msgstr "Новый" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" msgstr "Новая регистрация" #. module: event #: code:addons/event/event.py:346 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." msgstr "Новая регистрация подтверждена: %s." #. module: event #: code:addons/event/event.py:213 code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "Больше нет доступных посадочных мест." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "No ticket available." msgstr "Доступных билетов нет." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" msgstr "Количество событий" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" msgstr "Число участников" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" msgstr "Количество участников" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" msgstr "Количество регистраций" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Only" msgstr "Только" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "День открытых дверь в Лос-Анджелесе" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" msgstr "Открыть меню событий" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Organized by" msgstr "Организовано" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Participant" msgstr "Участник" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" msgstr "Участник / Имя контакта" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" msgstr "Ссылка на заказ на продажу, который создал регистрацию" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Register with this event" msgstr "Зарегистрироваться в этом событии" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_graph #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" msgstr "Письмо о подтверждении регистрации" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 msgid "Registration Date" msgstr "Дата регистрации" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" msgstr "День регистрации" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" msgstr "Месяц регистрации" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" msgstr "Статус регистрации" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" msgstr "Контакт регистрации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,registration_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration msgid "Registrations" msgstr "Регистрации" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registrations in confirmed or done state" msgstr "Регистрации в подтвержденном или завершенном статусе" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registrations in unconfirmed state" msgstr "Регистрации в неподтвержденном статусе" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" msgstr "Ответить на письмо" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" msgstr "Забронированные посадочные места" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Responsible" msgstr "Ответственный" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Ответственный" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Send Email" msgstr "Отправить эл. письмо" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Set To Draft" msgstr "Установть в 'Черновик'" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "Установлено на \"Не подтверждено\"" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Show Confirmed Registrations" msgstr "Показать подтвержденные регистрации" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Источник документа" #. module: event #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" msgstr "Выступающий" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Start Date" msgstr "Начальная дата" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" msgstr "Месяц начала" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Subscribed" msgstr "Подписано" #. module: event #: field:event.event,message_summary:0 #: field:event.registration,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" msgstr "Техническое обучение" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "Предполагается, что адрес электронной почты организатора будет помещен здесь с той целью, чтобы быть в списке адресов электронной почты 'Ответить', на которые будет автоматически отправлено письмо при подтверждении регистрации или события. Вы можете также поместить адрес электронной почты своего почтового шлюза, если у вас таковой имеется." #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "Адрес электронной почты организатора, который помещен в список 'Ответить' всех адресов электронной почты, на которые будет автоматически отправлено подтверждение регистрации или события. Вы можете также поместить адрес электронной почты своего почтового шлюза, если у вас таковой имеется." #. module: event #: help:event.event,seats_max:0 msgid "" "The maximum registration level is equal to the sum of the maximum " "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not" " able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "Максимальный регистрационный уровень равен сумме максимальной регистрации билетов на событие. Если у вас слишком много регистраций, вы не можете подтвердить свое свое. (0, чтобы проигнорировать это правило)" #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" " each time a registration for this event is confirmed." msgstr "Данное поле содержит шаблон письма, которое будет автоматически отправляться каждый раз, когда регистрация для этого события будет подтверждена." #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" msgstr "Тип события" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Types of Events" msgstr "Типы событий" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Не подтверждено" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Неподтвержденное бронирование посадочных мест" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming" msgstr "Скоро" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Ближайшие события на сегодня" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "Предупреждение: Данное мероприятие не получило минимального количества необходимых регистраций. Вы действительно хотите утвердить его?" #. module: event #: help:event.event,seats_min:0 msgid "" "You can for each event define a minimum registration level. If you do not " "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "Вы можете для каждого события определить минимальный регистрационный уровень. Если у вас недостаточно регистраций, вы не можете подтвердить свое событие. (поставьте 0, чтобы проигнорировать это правило)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:229 #, python-format msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "Вы уже установили регистрацию для этого события как 'Посещено'. Пожалуйста, перезагрузите на 'Запланировано', если Вы хотите отменить это событие." #. module: event #: code:addons/event/event.py:364 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "Чтобы выполнить это действие, вы должны дождаться даты начала события." #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "Ваша регистрация на ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "available." msgstr "доступно." #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "or" msgstr "или" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "ticket" msgstr "билет" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "tickets" msgstr "билеты"