# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * google_calendar # # Translators: # Anthony CRESSON , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # Florian Hatat, 2015 # Francis Ndong , 2015 # Henri Cornuau , 2015 # lucasdeliege , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:47+0000\n" "Last-Translator: Henri Cornuau \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Authorized redirect URI\"" msgstr "\"URI de redirection autorisée\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'/google_account/authentication'" msgstr "'/google_account/authentication' " #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Calendar API'" msgstr "'API Calendrier'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Configure consent screen'" msgstr "'Configurer l'écran d'autorisation'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" msgstr "'Créer l'identifiant d'un client'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Project'" msgstr "'Créer un projet'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create new Client ID'" msgstr "'Crée un nouvel ID client'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" msgstr "'Crédits'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Enable API'" msgstr "'Activer l'API'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" msgstr "'Appplication Web'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" msgstr "(depuis le menu APIs et auth) et cliquez sur le bouton" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!" msgstr ") que vous devez insérer dans les 2 champs ci-dessous!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ", then click on" msgstr ", puis cliquez sur" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" msgstr "Configuration de l'API" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" msgstr "Identifiants pour l'API" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Activate the Calendar API by clicking on the blue button" msgstr "Activer l'API Calendrier en cliquant que le bouton bleu" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55 #, python-format msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "Tous les évènements ont été déconnecté de votre compte précédent. Vous pouvez maintenant relancer la synchronisation" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "Un administrateur doit configurer la synchronisation Google avant que vous ne puissiez l'utiliser !" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58 #, python-format msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "Une erreur est intervenue lors de la déconnexion des évènements de votre compte précédent. Veuillez réessayer ou contacter votre administrateur." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Information sur le participant" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" msgstr "ID du calendrier" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Check that the Application type is set on" msgstr "Vérifiez que le type d'application est réglé sur" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" msgstr "Cliquer sur" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" msgstr "Id. client" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" msgstr "Secret du client" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" msgstr "Connectez-vous sur votre compte Google et allez sur" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" msgstr "Voulez-vous faire cela maintenant ?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Évènement" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" msgstr "Id du calendrier évènement Google" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" msgstr "Identifiant Client Google" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" msgstr "Secret Client Google" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" msgstr "Identifiant Google devrait être unique!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46 #, python-format msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "Pour ceci, vous devez premièrement vous déconnecter de tous les évènements existants de votre ancien compte." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" msgstr "Dans le menu de gauche, sélectionnez le sous-menu" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)" " and click on" msgstr "Dans le menu du côté gauche, sélectionnez les API de sous-menu (à partir du menu API et auth) et cliquez sur" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "Id du dernier calendrier synchronisé. S'il est changé, nous enlevons tous les liens entre GoogleID et Odoo Google Internal ID" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" msgstr "Dernière date de synchronisation" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" msgstr "Date de synchronisation Odoo" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" msgstr "Date de mise à jour d'Odoo" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" msgstr "Une fois que c'est fait, vous aurez toutes les informations (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" msgstr "Actualiser le jeton" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" msgstr "Revenir en haut" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" msgstr "Montrer des tutoriels pour savoir comment obtenir mon 'Client ID' et mon 'Client Secret'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Specify an email address and a product name, then save." msgstr "Spécifiez une adresse email et un nom de produit, puis enregistrez." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" msgstr "Synchroniser avec" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33 #, python-format msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "La synchronisation Google doit être configurée avant que vous ne pouviez l'utiliser, voulez-vous le faire maintenant?" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45 #, python-format msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "Le compte que vous essayez de synchroniser (%s) n'est pas le même que celui utilisé la dernière fois (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "Pour configurer le processus de connexion avec Google, vous devez d'abord effectuer les étapes suivantes" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" msgstr "Validité du Jeton d'Accès" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" msgstr "URI for tuto" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" msgstr "Jeton d'utilisateur" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, the Calendar API overview will be available" msgstr "Quand ce sera fait, la vue d'ensemble de l'API Calendrier sera disponible " #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" msgstr "Vous pouvez maintenant cliquer sur" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" msgstr "Vous devez maintenant configurer les pages autorisées sur lesquelles vous allez être redirigé. Pour cela, vous devez completer le champ. " #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "Vous allez être redirigé sur Google pour autoriser l'accès au calendrier." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" msgstr "et" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "Et entrez un nom de projet et changez votre id si vous le voulez. N'oubliez pas d'accepter les conditions de services." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" msgstr "et configurez la valeur (votre nom de domaine suivi par" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://console.developers.google.com/" msgstr "https://console.developers.google.com/"