# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "(empty = remote work)" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid ", To start the recruitment" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 msgid "0-15" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 msgid "16-20" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 msgid "21-30" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 msgid "31-40" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 msgid "41-50" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 msgid "51-60" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 msgid "61-70" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 msgid "71+" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click here to create a new job or remove the filter on \"In Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n" "

\n" "

\n" " Define job position profile and manage recruitment in a context of a particular job: print interview survey, define number of expected new employees, and manage its recruitment pipe\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Ажилд авах процесст шинэ үе нэмэх бол дарна уу.\n

\n Энд ажилд авах процессийн үеүүдээ тодорхойлно уу. Жишээ нь:\n магадлах утасны дуудлага, эхний ярилцлага, 2 дахь ярилцлага, татгалзсан,\n ажилд авсан.\n

\n " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" " is different according to the job position.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Ажилд авах процесст шинэ үе нэмэх бол дарна уу.\n

\n Хэрэв таны ажилд авах процесс ажлын байрнаас хамааран ялгаатай бол хэлтсээ сонгож өгөхөө мартав аа.\n

\n " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "" "

\n" " Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n" "

\n" " Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "

\n" " Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n" "

\n" " Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n" " so that you can easily search through their content.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form msgid "

" msgstr "

" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest msgid "" "

Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

\n" "

Congrats! Your resume's got our interest!\n" " I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone interview and plan a first meeting.

\n" "

If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach me back on the number 001 312 349 3030\n" " If I do not answer, please let me a message with some schedules to call you back.

\n" "

Kind regards,

\n" "
\n" " ${object.user_id.signature | safe}" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "" "

Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

\n" "

We thank you for your interest in our company and for your application.\n" " Unfortunately, your profile does not match with our needs or our recruitment\n" " campaign has reached its term.

\n" "

If you want more details, feel free to contact us by phone.

\n" "

Kind regards,

\n" "
\n" " ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form msgid "" "

This form is intended to help the responsible of a recruitment " "interview.

" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." msgstr "Энэхүү ажлын байрны хүсэлтэд аль хэдийн харилцах хаяг үүссэн байна." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." msgstr "Ижил нэртэй харилцах хаяг үүссэн байна" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхтэй" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 msgid "Activities" msgstr "Үйл ажиллагаа" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,address_id:0 msgid "Address where employees are working" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Өөр нэр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" msgstr "Дөмэйний Өөр нэр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" msgstr "CV-ийн автомат индекслэлтийг зөвшөөрөх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Answer related job question" msgstr "Ажлын байрны холбогдох асуултуудад хариулах" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Горилогч" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "Applicant Created" msgstr "Горилогч үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "Ажилд орсон горилогчид" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" msgstr "Горилогч үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" msgstr "Горилогчийг ажилд авсан" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "Горилогчийн нэр" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #, python-format msgid "Applicants" msgstr "Горилогчид" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" msgstr "Өргөдлийн дүгнэлт" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest msgid "Application approved" msgstr "Горилогчийг зөвшөөрөх" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "Application refused" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,application_count:0 field:hr.job,application_ids:0 #: field:hr.job,document_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" msgstr "Ажилд орох өргөдлүүд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "Горилсон ажлын байр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,priority:0 field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "Үнэлгээ" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "Та энэхүү ажлын байрны хүсэлтээс харилцах хаяг үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу?" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Assigned" msgstr "Оноогдсон" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "Боломжит хоног" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Average" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Асуудал хаагдах дундаж хоног" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" msgstr "Хүссэн дундаж цалин" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" msgstr "Санал болгосон дундаж цалин" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Бакалавр" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 msgid "Basic information" msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Below Average" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet msgid "By Department" msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job msgid "By Job" msgstr "Мэргэжил" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter msgid "By Recruiter" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Хэрэгүүд үе ба баримжааллаар" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "Горилогчийн ангилал" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "Дараах үеүүд танай ажилтан авах процесстой таарч байгаа эсэхийг хянана уу. Хэрэв ажлын байраас хамаарч ажилтан авах процесс ялгаатай байдаг бол хэлтсийг зааж өгөхөө мартаж болохгүй." #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "Энэ ажлын байрны ярилцлагын формыг сонгоно уу. Ингэснээр энэ ажлын байранд өргөдөл гаргагсдаас авсан ярилцлагын хариултуудыг хэвлэх боломж бүрдэнэ." #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "Ажлын байрын хүсэлтийг хаах эсэх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Хаагдсан" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 field:hr.job,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Өнгөний Индекс" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "Компаний Вэбсайт" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381 #: field:hr.applicant,partner_id:0 #, python-format msgid "Contact" msgstr "Харилцах хаяг" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383 #, python-format msgid "Contact Email" msgstr "Холбогдох эмэйл" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Contact:" msgstr "Харилцах хаяг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Contract" msgstr "Гэрээ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "Санал болгосон хөдөлмөрийн гэрээ" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Батлагдсан хөдөлмөрийн гэрээ" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Convert To Partner" msgstr "Харилцагч болгох" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" msgstr "Гэрээ үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,date_create:0 msgid "Create Date" msgstr "Үүссэн Огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Create Employee" msgstr "Ажилтан үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "Ажилд орох өргөдлөөс харилцагч үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,create_uid:0 field:hr.applicant_category,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,create_date:0 #: field:hr.recruitment.degree,create_date:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0 #: field:hr.recruitment.source,create_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Creation Week" msgstr "Үүсгэсэн долоо хоног" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Day(s)" msgstr "Өдөр(үүд)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Хаагдах өдөр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Нээлттэй байх өдрийн тоо" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Jobs" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings msgid "Default job email address" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "" "Define a specific contact address for this job position. If you keep it " "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Боловсролын түвшин" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "Хүний нөөц бүрдүүлэлтийн зэрэг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Degree:" msgstr "Боловсролын зэрэг" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Цол" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Delete" msgstr "Устгах" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Departement:" msgstr "Хэлтэс:" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,manager_id:0 msgid "Department Manager" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Докторын зэрэг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Document" msgstr "Баримт бичиг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,documents_count:0 msgid "Documents" msgstr "Баримтууд" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Edit..." msgstr "Засах..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 msgid "Education" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 msgid "Education and Activities" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Имэйл" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" msgstr "Хуурмаг эмэйл" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "Энэ ажлын байранд зориулсан өөр имэйл. Шинэ имэйл ирмэгц энэ ажлын байран дээр автоматаар шинэ горилогч үүсгэх болно." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee linked to the applicant." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "Гойд сайн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Expected Salary" msgstr "Хүсч буй цалин" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Хүлээж буй цалингийн нэмэгдэл" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 msgid "Experience" msgstr "Туршлага" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Extended Filters" msgstr "Өртгөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Extra advantages..." msgstr "Нэмэлт давуу талууд..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Feedback of interviews..." msgstr "Ярилцлагын сэтгэгдэл" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 msgid "Female" msgstr "Эмэгтэй" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "Дараах үйлдэл болон огноогоор шүүж харах" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Эхний ярилцлага" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" msgstr "Канбан харагдацад эвхэгдсэн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "Боловсролын түвшинг харах үедээ тэдгээрт дарааллыг олгодог" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "Үеүүдийн жагсаалтыг харуулахдаа дарааллыг өгнө." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "Сайн" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 msgid "Good management" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Бакалавр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Hired Employees" msgstr "Цалинт ажилтангууд" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,id:0 field:hr.applicant_category,id:0 #: field:hr.recruitment.degree,id:0 field:hr.recruitment.partner.create,id:0 #: field:hr.recruitment.report,id:0 field:hr.recruitment.source,id:0 #: field:hr.recruitment.stage,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it msgid "IT" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "If other, precise:" msgstr "Хэрэв бусад бол тодорхой:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "Хэрэв идэвхтэй талбарыг сонгохгүй бол уг бичлэгийг устгалгүйгээр нуух боломжтой болно." #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 msgid "Importance" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 msgid "Important" msgstr "Чухал" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Анхны Магадлагаа" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Interview" msgstr "Ярилцлага" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "Ярилцлагын Дэлгэц" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Дагагч эсэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Job" msgstr "Ажлын байр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,address_id:0 msgid "Job Location" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Албан тушаал" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Ажлын байрууд" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Jobs" msgstr "Ажлын байрууд" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Ажлын байр - Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн маягт" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" msgstr "Мэдлэг" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,last_stage_id:0 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 msgid "Last Stage" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" msgstr "Сүүлийн Үеийн Шинэчлэл" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,write_date:0 #: field:hr.recruitment.degree,write_date:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0 #: field:hr.recruitment.source,write_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Launch Recruitment" msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийг эхлүүлэх" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 msgid "Male" msgstr "Эрэгтэй" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document:0 msgid "" "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" "-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager msgid "Manager" msgstr "Менежер" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Магистрын зэрэг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Meeting" msgstr "Уулзалт" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" msgstr "Уулзалтууд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Зурвасууд" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Зурвасдсан болон харилцсан түүх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Гар утас" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Mobile:" msgstr "Гар утас:" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 msgid "Most important" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "New" msgstr "Шинэ" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "New Applicant" msgstr "Шинэ горилогч" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "New Mail" msgstr "Шинэ Мэйл" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453 #, python-format msgid "New application from %s" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Дараагийн үйлдэл" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Дараа үйлдэл хийх огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Next Actions" msgstr "Дараагийн үйлдэл" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Гарчиг үгүй" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 msgid "Not important" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,attachment_number:0 msgid "Number of Attachments" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэлх хоногийн тоо" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 msgid "Office location" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Утас" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Print Interview" msgstr "Ярилцлагыг хэвлэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print interview report" msgstr "Ярилцлагын тайланг хэвлэх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Магадлал" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "Санал болгосон цалин" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Санал болгосон нэмэлт цалин" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлт" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Ажилтан авах / Өргөдөл Гаргагчийн Үеүүд" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн шинжилгээ" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form msgid "Recruitment Form" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,user_id:0 msgid "Recruitment Responsible" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн статистик" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" msgstr "Хамаарагчаар" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 msgid "Refused" msgstr "Татгалзсан" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Шаардлагууд" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve msgid "Reserve" msgstr "Нөөц" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response_id:0 msgid "Response" msgstr "Хариулт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Responsible" msgstr "Хариуцагч" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн шатуудыг харах" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "Хүсч буй цалин" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Горилогчийн хүссэн цалин" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Горилогчийн хүсч буй цалин ба нэмэлт хангамжууд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "Санал болгож буй цалин" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Байгууллагаас санал болгосон цалин" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Байгууллагын санал болгосон цалин болон нэмэлт хангамжууд" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales msgid "Sales" msgstr "Борлуулалт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule" msgstr "Тов" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" msgstr "Ярилцлага товлох" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule interview with this applicant" msgstr "Энэ горилогчтой ярилцлага товлох" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "2 дахь ярилцлага" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Дараалал" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "Эх үүсвэр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Сурвалжийн Нэр" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Горилогчийн Сурвалж" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "Горилогчдын Сурвалж" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "Хэлтэст Тухайлсан" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage" msgstr "Шат" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "Үе өөрчлөгдсөн" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" msgstr "Үеийн тодорхойлолт" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "Үе өөрчлөгдсөн" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн үеүүд" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,last_stage_id:0 msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "Үеүүд" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "Ажилд авах процесс нь хэлтсээсээ хамааран ялгаатай байж болно. Хэрэв энэ үеэнд бүх хэлтсийн хувьд ерөнхий бол энэ талбарыг хоосон орхино уу." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Start" msgstr "Эхлэх" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Subject / Applicant" msgstr "Гарчиг / Өргөдөл гаргагч" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Дүгнэлт" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Судалгаа" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Пайзууд" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "The answer you entered has an invalid format." msgstr "Таны оруулсан хариулт буруу форматтай байна." #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Цол үл давхцах байх ёстой!" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,availability:0 msgid "" "The number of days in which the applicant will be available to start working" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "Эдгээр имэйл хаягууд нь тус бичлэгт хамаатай ирэх, явах бүх имэйлийн СС талбарт нэмэгдэнэ. Имэйл хаягуудыг таслалаар тусгаарлана уу." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Эдгээр хүмүүс имэйл хүлээж авна" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "This Year" msgstr "Энэ жил" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "This question requires an answer." msgstr "Энэ асуултанд хариулт заавал шаардлагатай." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "Энэ үе нь Канбан харагдацад бичлэг байхгүй үедээ эвхэгдэж харагдана." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Unassigned" msgstr "Эзэнгүй" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_unread:0 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment msgid "Unread Messages" msgstr "Уншаагүй зурвасууд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Шинэчилсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "Use template" msgstr "Үлгэрийг хэрэглэх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Хэрэглэгчийн имэйл" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 msgid "Very important" msgstr "Маш чухал" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Ажиглагчдын имэйлүүд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 msgid "What age group do you belong to?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "Аман яриа" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "click here" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "e.g. Call for interview" msgstr "ж. Ярилцлагад дуудах" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524 #, python-format msgid "job applicants" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "or" msgstr "эсвэл"