# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * lunch # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:32+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert msgid "" "

\n" " Click to create a lunch alert. \n" "

\n" "

\n" " Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n" " To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n" "

\n" "

\n" " Example:
\n" " - Recurency: Everyday
\n" " - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
\n" " - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n" "

\n" " " msgstr "

\n Bir öğle yemeği uyarısı için tıklayın. \n

\n

\n uyarılar, çalışanları olası öğle yemeği sorunları konusunda uyarmak için kullanılır.\n Bir öğle yemeği uyarısı oluşturmak için yinelenme durumunu, uyarının gerçekleşeceği zaman aralığını ve belirecek mesajı tanımlamanız gerekir.\n

\n

\n Örnek:
\n - Yinelenme: Hergün
\n - Zaman Aralığı: 09:00 dan 13:500 a kadar
\n - Mesaj: \"10:30 dan önce sipariş vermelisiniz\"\n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories msgid "" "

\n" " Click to create a lunch category. \n" "

\n" "

\n" " Here you can find every lunch categories for products.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Bir öğle yemeği kategorisi oluşturmak için tıklayın. \n

\n

\n Burada ürünler için her kategoriyi bulabilirsiniz.\n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a lunch order. \n" "

\n" "

\n" " A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" " Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n" " Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Bir öğle yemeği siparişi tıklayın. \n

\n

\n Bir öğle yemeği kullanıcısı, tarihi sipariş kalemleri ile tanımlanır.\n Her kalemde bir ürün, bir ek not ve bir fiyat yer alır.\n Sipariş kalemlerinizi seçmeden önce kırmızılı alandaki uyarıları okumayı unutmayın.\n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts msgid "" "

\n" " Click to create a new payment. \n" "

\n" "

\n" " A cashmove can either be an expense or a payment.
\n" " An expense is automatically created at the order receipt.
\n" " A payment represents the employee reimbursement to the company.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Yeni bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n

\n

\n Bir nakit hareketi hem bir gider hem de bir ödeme olabilir.
\n Bir gider sipariş fişi ile birlikte kendiliğinden oluşur.
\n Bir ödeme, çalışanın şirkete ödemesini temsil eder.\n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove msgid "" "

\n" " Click to create a payment. \n" "

\n" "

\n" " Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n

\n

\n Burada çalışanların ödemelerini görebilirsiniz. Bir ödeme, çalışandan firmaya giden bir nakit hareketidir.\n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products msgid "" "

\n" " Click to create a product for lunch. \n" "

\n" "

\n" " A product is defined by its name, category, price and supplier.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Öğle yemeği için bir ürün oluşturmak için tıklayın. \n

\n

\n Bir ürün adı, kategorisi, fiyatı ve tedarikçisi ile tanımlanır.\n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers msgid "" "

\n" " Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n" "

\n" "

\n" " - Click on the to announce that the order is ordered
\n" " - Click on the to announce that the order is received
\n" " - Click on the red X to announce that the order isn't available\n" "

\n" " " msgstr "

\n Burada tedarikçilere ve tarihe göre gruplandırılmış her siparişi görebilirsiniz.\n

\n

\n - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın
\n - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın
\n - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın kırmızı X \n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form msgid "" "

\n" " Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" "

\n" "

\n" " - Click on the to announce that the order is ordered
\n" " - Click on the to announce that the order is received
\n" " - Click on the to announce that the order isn't available\n" "

\n" " " msgstr "

\n Burada bugünün siparişlerini tedarikçilere göre gruplandırılmış olarak bulabilirsiniz.\n

\n

\n - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın
\n - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın
\n - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın \n

\n " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "" "

\n" " Here you can see your cash moves.
A cash moves can be either an expense or a payment.\n" " An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Burada kasa hareketlerinizi görebilirsiniz.
Bir kasa hareketi bir gider ya da bir ödeme olabilir.\n Bir ödeme yönetici tarafından kodlanmış firmaya bir geri ödeme olurken bir gider de bir sipariş alındığında kendiliğinden oluşur.\n

\n " #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." msgstr "İptal edilen bir yemek çalışanlar tarafından ödenmemelidir." #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:267 #, python-format msgid "Add" msgstr "Ekle" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash msgid "Administrate Cash Moves" msgstr "Nakit Hareketlerini Yönet" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Administrate Orders" msgstr "Siparişleri Yönet" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" msgstr "Uyarılar" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Tutar" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_to:0 msgid "And" msgstr "Ve" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" msgstr "Bu yemekleri iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "Are you sure you want to order these meals?" msgstr "Bu yemekleri sipariş etmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" msgstr "Arasında" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "By Employee" msgstr "Çalışan tarafından" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "By Supplier" msgstr "Tedarikçi tarafından" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "By User" msgstr "Kullanıcıya Göre" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Cancel Orders" msgstr "Siparişleri İptal et" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." msgstr "Bir yemeğin iptali, o yemeği tedarikçiden almadığımız anlamındadır." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines msgid "Cancel meals" msgstr "Yemekleri iptal et" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçildi" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 msgid "Cash Move" msgstr "Nakit Hareketi" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0 msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts msgid "Control Accounts" msgstr "Denetim Hesapları" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers msgid "Control Suppliers" msgstr "Tedarikçileri Denetle" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_uid:0 field:lunch.cancel,create_uid:0 #: field:lunch.cashmove,create_uid:0 field:lunch.order,create_uid:0 #: field:lunch.order.line,create_uid:0 field:lunch.order.order,create_uid:0 #: field:lunch.product,create_uid:0 field:lunch.product.category,create_uid:0 #: field:lunch.validation,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_date:0 field:lunch.cancel,create_date:0 #: field:lunch.cashmove,create_date:0 field:lunch.order,create_date:0 #: field:lunch.order.line,create_date:0 field:lunch.order.order,create_date:0 #: field:lunch.product,create_date:0 #: field:lunch.product.category,create_date:0 #: field:lunch.validation,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oluşturma" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0 #: field:lunch.order.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: lunch #: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0 msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,description:0 field:lunch.product,description:0 #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Did your received these meals?" msgstr "Bu yemekleri aldınız mı?" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:199 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" msgstr "Kırmızılı alanda görüntülenen uyarıları unutma" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove msgid "Employee Payments" msgstr "Çalışan Ödemeleri" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" msgstr "Her Gün" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Week" msgstr "Her Hafta" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: lunch #: field:lunch.alert,friday:0 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Group By" msgstr "Gruplandır" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "Yemek gereksinimlerinizi yönetmenize yardım eder, bir yöneticiyseniz yeni ürünler, nakit hareketleri oluşturabilir ve siparişleri onayalayabilir ya da iptal edebilirsiniz." #. module: lunch #: field:lunch.alert,id:0 field:lunch.cancel,id:0 field:lunch.cashmove,id:0 #: field:lunch.order,id:0 field:lunch.order.line,id:0 #: field:lunch.order.order,id:0 field:lunch.product,id:0 #: field:lunch.product.category,id:0 field:lunch.validation,id:0 #: field:report.lunch.order.line,id:0 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 msgid "Is an order or a Payment" msgstr "Bir sipariş mi yoksa bir Ödeme mi" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: lunch #: field:lunch.alert,write_uid:0 field:lunch.cancel,write_uid:0 #: field:lunch.cashmove,write_uid:0 field:lunch.order,write_uid:0 #: field:lunch.order.line,write_uid:0 field:lunch.order.order,write_uid:0 #: field:lunch.product,write_uid:0 field:lunch.product.category,write_uid:0 #: field:lunch.validation,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: lunch #: field:lunch.alert,write_date:0 field:lunch.cancel,write_date:0 #: field:lunch.cashmove,write_date:0 field:lunch.order,write_date:0 #: field:lunch.order.line,write_date:0 field:lunch.order.order,write_date:0 #: field:lunch.product,write_date:0 field:lunch.product.category,write_date:0 #: field:lunch.validation,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "List" msgstr "Liste" #. module: lunch #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title msgid "Lunch" msgstr "Öğle yemeği" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" msgstr "Öğle yemeği Uyarısı" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:43 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order #: view:website:lunch.report_lunchorder #, python-format msgid "Lunch Order" msgstr "Öğle yemeği Siparişi" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line msgid "Lunch Orders Statistics" msgstr "Öğle yemeği Siparişi İstatistikleri" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager msgid "Manager" msgstr "Yönetici" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view field:lunch.alert,message:0 msgid "Message" msgstr "İleti" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "My Account grouped" msgstr "Hesaplarım gruplandı" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "My Orders" msgstr "Siparişlerim" #. module: lunch #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Name/Date" msgstr "Ad/Tarih" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form msgid "New Order" msgstr "Yeni Sipariş" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Not Received" msgstr "Alınmadı" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 msgid "Note" msgstr "Not" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." msgstr "Bir yemek alındığında çalışan için yeni bir nakit hareketi oluşturulur." #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 selection:lunch.cashmove,state:0 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view #: field:lunch.order.line,order_id:0 view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Order" msgstr "Sipariş" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "Order Meals" msgstr "Yemekleri Sipariş et" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Order Month" msgstr "Sipariş Ayı" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "" "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" " A meal should be paid when it is received." msgstr "Bir yemek sipariş verilmesi ödeme yapılacağı anlamına gelmez.\n Bir yemek alındığında ödeme yapılır." #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view msgid "Order lines Tree" msgstr "Sipariş kalemleri Ağacı" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "Order meal" msgstr "Yemek sipariş et" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines msgid "Order meals" msgstr "Yemek sipariş et" #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" msgstr "Sipariş edildi" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "Orders Form" msgstr "Sipariş Formu" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view msgid "Orders Tree" msgstr "Sipariş Ağacı" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers msgid "Orders by Supplier" msgstr "Tedarikçiye göre Siparişler" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Partially Confirmed" msgstr "Kısmen Onaylı" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" msgstr "Ödeme" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree msgid "Previous Orders" msgstr "Önceki Siparişler" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories msgid "Product Categories" msgstr "Ürün Kategorileri" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Product Category:" msgstr "Ürün Kategorisi:" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products #: field:lunch.order,order_line_ids:0 msgid "Products" msgstr "Ürünler" #. module: lunch #: view:lunch.product:lunch.products_form_view #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Products Form" msgstr "Ürün Formu" #. module: lunch #: view:lunch.product:lunch.products_tree_view msgid "Products Tree" msgstr "Ürün Ağacı" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Receive Meals" msgstr "Yemekleri Kabulet" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" msgstr "Yemekleri kabul et" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" msgstr "Alındı" #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Özyinelenme" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" msgstr "Kasa Hareketlerini Kaydet" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Date" msgstr "Planlama Tarihi" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Hour" msgstr "Saat Çizelgesi" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Search" msgstr "Ara" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:193 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." msgstr "Bir ürün seç ve sipariş açıklamalarını nota iliştir." #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "Select your order" msgstr "Siparişini seç" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" msgstr "Belirli Gün" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Durum" #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,supplier:0 field:lunch.product,supplier:0 msgid "Supplier" msgstr "Tedarikçi" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Supplier Order by Month" msgstr "Aylık Tedarikçi Siparişi" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:190 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" msgstr "Bu ilk kez bir yemek siparişiniz" #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Today" msgstr "Bugün" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form msgid "Today's Orders by Supplier" msgstr "Tedarikçiye göre Bugünün Siparişleri" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view field:lunch.order,total:0 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Total" msgstr "Toplam" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Toplam Fiyat" #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #. module: lunch #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyatı" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,user_id:0 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0 msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order msgid "Wizard to order a meal" msgstr "Yemek siparişi sihirbazı" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Write the message you want to display during the defined period..." msgstr "Tanımlanan dönem içinde görünmesini istediğiniz mesajı yazın..." #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,year:0 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "Your Account" msgstr "Hesabınız" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" msgstr "Öğle Yemeği Hesabınız" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree msgid "Your Orders" msgstr "Siparişleriniz" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:196 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." msgstr "En sevdiğiniz yemekler son siparişlerinize göre oluşturulacaktır." #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view #: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view msgid "alert tree" msgstr "uyarı ağacı" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel msgid "cancel lunch order" msgstr "öğle yemeği siparişini iptal et" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "cancel order lines" msgstr "sipariş kalemlerini iptal et" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view msgid "cashmove form" msgstr "nakit çıkışı formu" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view msgid "cashmove tree" msgstr "nakit hareketi ağacı" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "lunch cashmove" msgstr "Öğle yemeği nakit hareketi" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "lunch employee payment" msgstr "öğle yemeği çalışan ödemesi" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" msgstr "öğle yemeği sipariş kalemi" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "lunch orders" msgstr "öğle yemeği siparişleri" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" msgstr "Öğle yemeği ürünü" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" msgstr "öğle yemeği ürün kategorisi" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation msgid "lunch validation for order" msgstr "sipariş için öğle yemeği doğrulaması" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "or" msgstr "ya da" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "validate order lines" msgstr "sipariş kalemlerini doğrula"