# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-27 20:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal msgid "" "

\n" " Good Job! Your inbox is empty.\n" "

\n" " Your inbox contains private messages or emails sent to you\n" " as well as information related to documents or people you\n" " follow.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Добра работа! Входящата ви кутия е празна.\n

\n Пощенската ви кутия съдържа лични съобщения или имейли, изпратени до вас\n както и информация, свързана с документи или хора\n които следвате.\n

\n " #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal msgid "" "

\n" " No todo.\n" "

\n" " When you process messages in your inbox, you can mark some\n" " as todo. From this menu, you can process all your todo.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Нямате задачи за вършене.\n

\n Когато преглеждате съобщения в пощенската си кутия, можете да маркирате някои\n като За свършване. От това меню, можете да обработвате всички си задачи.\n

\n " #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal msgid "" "

\n" " No message found and no message sent yet.\n" "

\n" " Click on the top-right icon to compose a message. This\n" " message will be sent by email if it's an internal contact.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_message.py:59 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Отказан достъп" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Групи за достъп" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" msgstr "След гаранционно обслужване." #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "Apply" msgstr "Приложи" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds msgid "Archives" msgstr "Архиви" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Billing" msgstr "За плащане" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "Contacts Error" msgstr "Контакти - грешка" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_uid:0 field:portal.wizard.user,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Създадено от" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_date:0 field:portal.wizard.user,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Създадено на" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n" "\n" "Your login account data is:\n" " Username: %(login)s\n" " Portal: %(portal_url)s\n" " Database: %(db)s \n" "\n" "You can set or change your password via the following url:\n" " %(signup_url)s\n" "\n" "%(welcome_message)s\n" "\n" "--\n" "Odoo - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal msgid "Details" msgstr "Подробности" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,email:0 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 #, python-format msgid "Email Required" msgstr "Изисква се имейл" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Емейл Нишка" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" msgstr "" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal #: field:share.wizard,group_ids:0 msgid "Existing groups" msgstr "Съществуващи групи" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" msgstr "Съществуващи потребители" #. module: portal #: field:portal.wizard,id:0 field:portal.wizard.user,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 msgid "If checked, this group is usable as a portal." msgstr "Ако е избрано, групата е използваема за портал." #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 msgid "In Portal" msgstr "В Портала" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox msgid "Inbox" msgstr "Входящи" #. module: portal #: field:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "Invitation Message" msgstr "Съобщение за покана" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_uid:0 field:portal.wizard.user,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно обновено от" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_date:0 field:portal.wizard.user,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно обновено на" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Съобщение" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages msgid "Messaging" msgstr "" #. module: portal #: view:res.groups:portal.group_search_view msgid "Non-Portal Groups" msgstr "Не-портални Групи" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Изходяща поща" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" msgstr "" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu field:portal.wizard,portal_id:0 #: field:res.groups,is_portal:0 msgid "Portal" msgstr "Портал" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" msgstr "Контрол за достъп за Портала" #. module: portal #: view:res.groups:portal.group_search_view msgid "Portal Groups" msgstr "Портални Групи" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Потребителска конфигурация за портала" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects msgid "Projects" msgstr "Проекти" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "Изберете кои контакти принадлежат на портала в списъка по-долу.\n Емейлът на всеки избран контакт трябва да е валиден и уникален.\n Ако е неободимо, можете да емейл адресът на всеки контакт директно в списъка." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " msgstr "Няколко контакта имат един и същ емейл адрес:" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" msgstr "" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " msgstr "Някой контакти нямат валиден емейл адрес:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "Няколко контакта имат един и същ емейл адрес с портални потребители:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal that users can be added in or removed from." msgstr "Портални потребители, които могат да бъдат добавени или премахнати." #. module: portal #: code:addons/portal/mail_message.py:60 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "Желаната операция не може да завърши поради ограничения на сигурността. Моля свържете се със системния администратор.\n\n(Тип Документ: %s, Действие: %s)" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "Текстът съдържащ се в емейлите, които се изпращат към нови портални потребители." #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "Този текст се съдържащ се в емейлите, които се изпращат към нови портални потребители." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155 #, python-format msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "За да коригирате тази грешка, можете да: \n- Корегирате имейлите на съответните контакти\n- Предоставяне на достъп само на контакти с уникални имейли" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds msgid "To-do" msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 #, python-format msgid "Users you already shared with" msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Помощник" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "Трябва да имате емйл адрес в потребителския профил, за да изпращате емейл съобщения." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 #, python-format msgid "Your Odoo account at %(company)s" msgstr "" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "access directly to" msgstr "" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "or" msgstr "или" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:48 #, python-format msgid "your messages " msgstr "вашите съобщения "