# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-31 17:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" msgstr "# Találkozók" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# Esetek száma" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities msgid "" "

\n" " Click to create an opportunity related to this customer.\n" "

\n" " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" " up potential sales and better forecast your future revenues.\n" "

\n" " You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson az ehhez az ügyfélhez tartozó lehetőség létrehozásához.\n

\n Használja a lehetőségeket az értékesítési folyamatainak nyomon követéséhez,\n kövesse nyomon a potenciális üzleteket és jelezze jobban előre a jövőbeni bevételeit.\n

\n Lehetősége lesz találkozókat és telefon hívásokat tervezni a \n lehetőségekből, átalakíthatja azokat árajánlatokká, hozzáfűzheti az\n idevonatkozó dokumentumokat, nyomon követheti a beszélgetéseket, és még sok minden más.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action msgid "" "

\n" " Click to define a new channel.\n" "

\n" " Use channels to track the type of source of your leads and opportunities. Channels\n" " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" " related to marketing efforts.\n" "

\n" " Some examples of channels: company website, phone call\n" " campaign, reseller, banner, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson új csatorna létrehozásához.\n

\n Használja a csatornákat az érdeklődések és lehetőségek forrás tipusainak nyomon követéséhez. A csatornákat\n leggyakrabban az értékesítései törekvésekhez kapcsolódó eladási teljesítmény\n értékeléshez használják.\n

\n Egy pár csatorna példa: vállalati weboldal, telefon \n kampány, viszonteladás, fejléces cím, stb.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act msgid "" "

\n" " Click to define a new customer segmentation.\n" "

\n" " Create specific categories which you can assign to your\n" " contacts to better manage your interactions with them. The\n" " segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" " according to criteria you set.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson új vevő kiosztás meghatározásához.\n

\n Egyedi kategória meghatározása amit hozzá tud rendelni a\n kapcsolataihoz a jobb kölcsönhatás biztosítására. A kiosztási\n eszköz lehetővé teszi a kategóriák kapcsolatokhoz rendelését\n a beállított kritériuma alapján.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action msgid "" "

\n" " Click to define a new sales tag.\n" "

\n" " Create specific tags that fit your company's activities\n" " to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" " Such categories could for instance reflect your product\n" " structure or the different types of sales you do.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson új szakasz címke meghatározásához.\n

\n Jellemző címkék létrehozása a vállalata tevékenységeinek megfelelően\n az érdeklődések és lehetőségek jobb csoportosításához és elemzéséhez.\n Ilyen kategóriák például kifejezhetik a termék szerkezetét \n vagy az Ön által létrehozott különböző típusú értékesítéseket.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action msgid "" "

\n" " Click to define a new source.\n" "

\n" " Use channels to track the source of your leads and opportunities. Channels\n" " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" " related to marketing efforts.\n" "

\n" " Some examples of channels: partner's website, google.com, \n" " email list name, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson egy új forrás meghatározásához.\n

\n Használja a csatornákat az érdeklődések és lehetőségek forrás tipusainak nyomon követéséhez. A csatornákat\n leggyakrabban az értékesítései törekvésekhez kapcsolódó eladási teljesítmény\n értékeléshez használják.\n

\n Egy pár csatorna példa: vállalat weboldala, google.com, \n email lista név, stb.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act msgid "" "

\n" " Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" "

\n" " Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson új szakasz beállításához az érdeklődés/lehetőség folyamatában.\n

\n Szakaszok lehetővé teszik az értékesítő részére az nyomon\n követni, hogyan illeszkedik az érdeklődés vagy a lehetőség\n az értékesítési folyamatba.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "" "

\n" " Click to add a new category.\n" "

\n" " Create specific phone call categories to better define the type of\n" " calls tracked in the system.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson új kategória hozzáadásához.\n

\n Sajátos telefon hívás kategóriát hoz létre a telefonhívás típusok jobb \n meghatározásához a rendszerben való nyomonkövetéshez.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "" "

\n" " Click to log the summary of a phone call. \n" "

\n" " Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" " history of the communication with a customer or to inform another\n" " team member.\n" "

\n" " In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" " another call, a meeting or an opportunity.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson egy telefonhívás összegzési napló készítéséhez. \n

\n Odoo rendszer lehetővé teszi a beérkező hívások azonnali naplózását az ügyfelekkel\n történt kommmunikációs történet nyomon követéséhez vagy egy másik csoport\n résztvevő tájékoztatását.\n

\n Ahhoz, hogy egy hívást nyomonkövethessünk, beállíthat egy másik\n híváshoz, találkozóhoz egy kérelmet vagy egy új lehetőséget hozhat létre.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "" "

\n" " Click to schedule a call \n" "

\n" " Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n" " by your sales team and follow up based on their summary.\n" "

\n" " You can use the import feature to massively import a new list of\n" " prospects to qualify.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kattintson egy hívás ütemezésére.\n

\n Odoo rendszer lehetővé teszi az értékesítési csapata \n telefonhívásainak könnyű meghatározását és\n nyomon követéseit az összegzésük alapján.\n

\n Használhatja az importáló felületet az új tömeges \n jelentősnek minősített lista betöltéséhez.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity msgid "" "

\n" " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" " up potential sales and better forecast your future revenues.\n" "

\n" " You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Odoo rendszer segítséget nyújt az eladási folyamat nyomon követéséhez a\n lehetséges értékesítés figyelemmel kíséréséhez és a\n jövőbeni bevételei jobb előrejelzéséhez.\n

\n Képes lesz a lehetőségekből találkozók tervezésére és\n telefonálás, árajánlattá alakításra, ide vonatkozó\n dokumentumok hozzáfűzésére, beszélgetések nyomonkövetésére, \n és még több mindenre.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead msgid "" "

\n" " Use leads if you need a qualification step before creating an\n" " opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" " a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" " prospects you import, etc.\n" "

\n" " Once qualified, the lead can be converted into a business\n" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Használja az érdeklődéseket ha osztályozni szeretne a lehetőség vagy egy \n ügyfél létrehozása előtt. Ez lehet egy kézbe kapott névjegykártyaI,\n egy kapcsolati lap kitöltése a weboldalon, vagy egy még nem \n minősített beimportált prospektus fájl, stb.\n

\n Minősítés után, az érdeklődést át tudja alakítani egy üzleti lehetőséggé\n és/vagy egy új ügyféllé a névjegyzékében.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 msgid "" "

\n" " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" " up potential sales and better forecast your future revenues.\n" "

\n" " You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Odoo rendszer segítséget nyújt az eladási folyamat nyomon követéséhez a\n lehetséges értékesítés figyelemmel kíséréséhez és a\n jövőbeni bevételei jobb előrejelzéséhez.\n

\n Képes lesz a lehetőségekből találkozók tervezésére és\n telefonálás, árajánlattá alakításra, ide vonatkozó\n dokumentumok hozzáfűzésére, beszélgetések nyomonkövetésére, \n és még több mindenre.\n

\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all msgid "" "

\n" " Use leads if you need a qualification step before creating an\n" " opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" " a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" " prospects you import, etc.\n" "

\n" " Once qualified, the lead can be converted into a business\n" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Használja az érdeklődéseket ha osztályozni szeretne a lehetőség vagy egy \n ügyfél létrehozása előtt. Ez lehet egy kézbe kapott névjegykártyaI,\n egy kapcsolati lap kitöltése a weboldalon, vagy egy még nem \n minősített beimportált prospektus fájl, stb.\n

\n Minősítés után, az érdeklődést át tudja alakítani egy üzleti lehetőséggé\n és/vagy egy új ügyféllé a névjegyzékében.\n

\n " #. module: crm #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail msgid "" "

This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here are some details:

\n" "" msgstr "

Ez a lehetőség nem akív 5 napja. Néhány részlet:

\n" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" msgstr "Egy találkozó" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" msgstr "Egy felhasználó hozzá van rendelve a kapcsolathoz" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" msgstr "Email elfogadása innen" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" msgstr "Művelet" #. module: crm #: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0 #: field:crm.tracking.medium,active:0 msgid "Active" msgstr "aktív" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Address" msgstr "Cím" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "After-Sale Services" msgstr "Értékesítés utáni szolgáltatások" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" msgstr "Domain álnév" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 #, python-format msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "Összes kapocslatnak ugyanaz az email címe kell legyen. Csak az Admin kapcsolhat össze más email címekkel." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "Az email átjáróval végrehajtott és rre a címre küldött valamennyi levél\n létrehoz egy új érdeklődést." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "Lehetővé teszi az ügyféllel történő kommunikációt, Vásárlói érdeklődések készítését, és jobb segítségnyújtást és támogatást biztosít.\n-Ez a crm_helpdesk modult telepíti." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." msgstr "Lehetővé teszi a tőkebevonás műveletek kezelését és nyomon követését." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" "-This installs the module crm_claim." msgstr "Lehetővé teszi a vásárlói/beszállítói reklamációk és panaszok nyomonkövetését.\n-Ez a crm_claim modult telepíti." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" msgstr "Duplikáció alkalmazás" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "Biztos az automatikus ügyfélhez rendelések végrehajtásában?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "Biztos a lista szerinti automatikus ügyfélhez rendelések végrehajtásában?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "Hozzárendel ehhez" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Assign opportunities to" msgstr "Iktassa a lehetőséget neki" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" msgstr "Hozzárendelés dátuma" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" msgstr "Automatikus összefésülés" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" msgstr "Automatikus összefésülés varázsló" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Available for mass mailing" msgstr "Elérhető tömeges levelezéshez" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" msgstr "Ugrálás" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" msgstr "Országonként" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" msgstr "Értékesítési csoportként" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "By Salespersons" msgstr "Értékesítő személy szerint" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" msgstr "CRM érdeklődés elemzés" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" msgstr "CRM lehetőség analízis" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" msgstr "CRM Fizetési mód" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" msgstr "Hívás összefoglalása" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" msgstr "Hívás összefoglalása" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Calls" msgstr "Hívások" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" msgstr "Havi dátum szerinti lehívás" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,campaign_id:0 field:crm.lead.report,campaign_id:0 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign msgid "Campaign" msgstr "Kampány" #. module: crm #: field:crm.tracking.campaign,name:0 msgid "Campaign Name" msgstr "Kampány neve" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act msgid "Campaigns" msgstr "Kampányok" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Törölt" #. module: crm #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view msgid "Case Category" msgstr "Eset kategória" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" msgstr "Esetek értékesítési csapatonként" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Categorization" msgstr "Kategorizálás" #. module: crm #: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" msgstr "Eset kategóriája" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" msgstr "Valószínűség automatikus változtatása" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,medium_id:0 field:crm.lead.report,medium_id:0 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form msgid "Channel" msgstr "Csatorna" #. module: crm #: field:crm.tracking.medium,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Csatorna neve" #. module: crm #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium msgid "Channels" msgstr "Csatornák" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "" "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" "If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" msgstr "Ellenőrizze ha a kategória limitálva van azokra a partnerekre akik egyeznek a kiosztási kritériumokkal. \nHa be van jelölve, vegye le azokról a partnerekről a katagóriát akik nem egyeznek meg a kritériumokkal." #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "Jelölje ki, ha ezt a fület használni akarja a kijelölési szabály részeként. Ha nincs bejelölve, a kritérium alá eső rész figyelmen kívül lesz hagyva." #. module: crm #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." msgstr "Jelölje ki ezt a négyzetet az ehhez az értékesítési csoporthoz tartozó lehetőségek kezeléséhez." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,city:0 msgid "City" msgstr "Város" #. module: crm #: help:crm.lead,categ_ids:0 msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, " "Service" msgstr "Osztályozza és elemezze az érdeklődéseit/lehetőségeit mint: Képzés, Szolgáltatás" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." msgstr "Kattintson az érdeklődések részletes elemzésének megtekintéséhez." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." msgstr "Kattintson az lehetőségek részletes elemzésének megtekintéséhez." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" msgstr "Zárás" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Zárás dátuma" #. module: crm #: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "lezárt" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." msgstr "Lezárt/szunnyadó érdeklődéseket nem lehet lehetőséggé alakítani." #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Szín meghatározó" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,company_id:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: field:crm.lead.report,company_id:0 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Company Name" msgstr "Cég neve" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Compute Segmentation" msgstr "Kiosztás számítása" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Megerősítve" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" msgstr "Tanácsadó" #. module: crm #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" msgstr "Kapcsolat neve" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" msgstr "Kapcsolatok kiosztása" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Continue Process" msgstr "Feldolgozás folytatása" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" msgstr "Változó irányítása" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" msgstr "Átállítási művelet" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Conversion Options" msgstr "Átállítási lehetőségek" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" msgstr "Átalakítás" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To Opportunity" msgstr "Átalakítás lehetőséggé" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Convert to Opportunities" msgstr "Átalakít lehetőséggé" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Átalakítás lehetőséggé" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" msgstr "Átalakít lehetőséggé" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" msgstr "Lehetőséggé alakít" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,country_id:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: field:crm.lead.report,country_id:0 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: field:crm.opportunity.report,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Ország" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Dátum létrehozása" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner msgid "Create Opportunity" msgstr "Lehetőség létrehozása" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" msgstr "Új vevő létrehozása" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0 #: field:crm.case.categ,create_uid:0 field:crm.case.stage,create_uid:0 #: field:crm.lead,create_uid:0 field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0 field:crm.payment.mode,create_uid:0 #: field:crm.phonecall,create_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0 #: field:crm.segmentation,create_uid:0 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Készítette" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0 #: field:crm.case.categ,create_date:0 field:crm.case.stage,create_date:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0 #: field:crm.partner.binding,create_date:0 #: field:crm.payment.mode,create_date:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0 #: field:crm.segmentation,create_date:0 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Creation" msgstr "Létrehozás" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:crm.phonecall,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Creation Month" msgstr "Létrehozás hónapja" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" msgstr "Kritériumok" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" msgstr "Jelenlegi sor" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #, python-format msgid "Customer" msgstr "Vevő" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1000 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "Vevői e-mail" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" msgstr "Vevő neve" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: crm #: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" msgstr "Napok száma a hozzárendelésig" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Lezárásig hátralévő napok" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 msgid "Dead" msgstr "Sikertelen" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" msgstr "Kapcsolatok duplázása" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" msgstr "Másik kapcsolatok duplázása" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" msgstr "Éérdeklődések alapértelmezett álnevei" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" msgstr "Alapértelmezett az új értékesítési csoportnak" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" msgstr "Késleltetés a lezásrásig" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" msgstr "Késleltetés a hozzárendelésig" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "Késleltetés a zárásig" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "Késleltetés a zárásig" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" msgstr "Késleltetés a nyitáshoz" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Describe the lead..." msgstr "Fejtse ki az Érdeklődést..." #. module: crm #: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Description..." msgstr "Leírás..." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" msgstr "Terv" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" msgstr "Kapcsolati célszemély" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" msgstr "Ne kapcsolja ügyfélhez" #. module: crm #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" msgstr "Érdeklődés tervezet" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." msgstr "Időtartam percekben és másodpercekben." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,email_from:0 #: field:crm.phonecall,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" msgstr "E-mail fedőnevek" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" msgstr "A kapcsolat email címei" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445 #, python-format msgid "Error" msgstr "Hiba" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:434 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Escalate" msgstr "Feljebb lépés" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." msgstr "A lehetőség elnyerésének körülbelüli időpontja/dátuma." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Esemény" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" msgstr "Kizárja azokat a kapcsolatokat, melyeknek van" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Excluded Answers :" msgstr "Kizárt válaszok:" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" msgstr "Végrehajtási állapot" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_deadline:0 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Exp. Closing" msgstr "Várh. zárás" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" msgstr "Várható befejezése" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0 msgid "Expected Revenue" msgstr "Várható bevételek" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "Expected Revenues" msgstr "Elvárt árbevételek" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing" msgstr "Lejárati zárás" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing Month" msgstr "Lejárati zárás hónapja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" msgstr "Részletes szűrők" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Extended Filters..." msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Extra Info" msgstr "Extra információ" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "Befejezett" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" msgstr "Kanban nézetben összehajtott" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 #, python-format msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "Biztonsági okokbüól, nem tud összefésülni több mint 3 kapcsolatot. Ha szükséges, Többször újra futtethatja a varázslót." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" msgstr "Hozzárendelés eröltetése" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:564 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Ettől %s : %s" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall msgid "" "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "Ebből a jelentésből, az értékesítési csoportjának a teljesítményét elemezheti, a telefonhívásaik alapján. Csoportosíthatja vagy szűrheti az információkat egy pár kritérium szerint és leáshat az információkban új csoportok hozzáadásával." #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" msgstr "Funkció" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Fund Raising" msgstr "Tőkebevonás" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" msgstr "Globális CC /másolat/" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" msgstr "Kapcsolatok csoportja" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP útvonal" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." msgstr "Partner kikötés vagy létrehozás a CMR varázslókban." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" msgstr "Tartott" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Magas" #. module: crm #: help:crm.lead,message_summary:0 help:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 #: field:base.partner.merge.line,id:0 field:crm.case.categ,id:0 #: field:crm.case.stage,id:0 field:crm.lead,id:0 field:crm.lead.report,id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0 #: field:crm.merge.opportunity,id:0 field:crm.opportunity.report,id:0 #: field:crm.partner.binding,id:0 field:crm.payment.mode,id:0 #: field:crm.phonecall,id:0 field:crm.phonecall.report,id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 field:crm.segmentation,id:0 #: field:crm.segmentation.line,id:0 field:crm.tracking.campaign,id:0 #: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0 #: field:crm.tracking.source,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" msgstr "Azonosítók Ids" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "Ha az elutasítás ki van jelölve, akkor ez a kapcsolat nem fog e-mail kapni a tömeges e-mail küldésből és értékesítési kampányból. A 'Tömeges levelezésre elérhető' szűrővel a felhasználók szűrhetik az érdeklődőket a tömeges levél létrehozásakor." #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a lehetőség másolatánál is meghagyja az értékesítőt" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "Ha bejelölte ezt a mezőt, ez a szakasz lesz javasolva alapértelmezetten az összes értékesítő csoportnak. Meglévő csoportokhoz nem lesz hozzárendelve." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" msgstr "Bejövő" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Included Answers :" msgstr "Tartalmazott válaszok :" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" msgstr "Információ" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Internal Notes" msgstr "Belső megjegyzések" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" msgstr "Ez vállalkozás" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Egyszerre csak egy telefonhívást tud átalakítani." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" msgstr "Napló tételek társítva a kapcsolathoz" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Utolsó művelet" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" msgstr "Utolsó üzenet" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Utolsó üzenet időpontja" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" msgstr "Utolsó szint frissítése" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 field:crm.case.categ,write_uid:0 #: field:crm.case.stage,write_uid:0 field:crm.lead,write_uid:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0 field:crm.payment.mode,write_uid:0 #: field:crm.phonecall,write_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0 #: field:crm.segmentation,write_uid:0 field:crm.segmentation.line,write_uid:0 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítve, által" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0 #: field:crm.case.categ,write_date:0 field:crm.case.stage,write_date:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0 #: field:crm.partner.binding,write_date:0 field:crm.payment.mode,write_date:0 #: field:crm.phonecall,write_date:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0 #: field:crm.segmentation,write_date:0 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:893 selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor selection:crm.lead,type:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: selection:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: selection:crm.opportunity.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" msgstr "Érdeklődő" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Lead / Customer" msgstr "Érdeklődés / Vevő" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" msgstr "Érdeklődés létrehozva" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" msgstr "Érdeklődés a partner lehetőségre" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" msgstr "Érdeklődés létrehozva" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Érdeklődő/Lehetőség" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" msgstr "Érdeklődés/Lehetőség tömeges levelezés" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm #: field:crm.case.section,use_leads:0 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads msgid "Leads" msgstr "Érdeklődők" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" msgstr "Érdeklődés/Lehetőség" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" msgstr "Érdeklődők elemzése" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "Érdeklődési elemzés lehetővé teszi a CRM ügyfélkapcsolat kezelő rendszerrel kapcsolatos információk ellenőrzését, mint eljárás késedelem vagy a szakaszonkénti érdeklődések száma. Kiválaszthatja az érdeklődések elemzéséből a különböző csoportokat a pontos részletezett elemzésekhez." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" msgstr "Érdeklődés email álnév" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Leads Form" msgstr "Érdeklődők űrlapja" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads msgid "Leads Generation" msgstr "Érdeklődés generálása" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Érdeklődések és Lehetőségek" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" msgstr "Érdeklődés USA-ból" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that are assigned to me" msgstr "Érdeklődés ami hozzám lett rendelve" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "Érdeklődések melyek nem lettek megkérdezve, hogy benne legyenek a tömeges levelezés kampányba" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means" " that no duplicates were found" msgstr "A kiválasztott érdeklődésnek vannak másolatai. Ha a lista üres, azt jelenti, hogy nem talált másolatokat" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" msgstr "Érdeklődések meglévő másolatokkal (információként)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" msgstr "Érdeklődések/lehetőségek" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Tételsorok" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "Kapcsolat a szakaaszok és az értékesítő csoportok között. Ha beállított, ez lehatárolja a jelenlegi szakaszra a kiválasztott értékesítési csoportot." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" msgstr "Összekapcsolás egy meglévő vevőhöz" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "Kapcsolat partner (választható). Rendszerint az érdeklődés átalakításánál lesz létrehozva." #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Log Call" msgstr "Telefonhívás naplózása" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" msgstr "Egy hívás naplózása" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" msgstr "Naplózott hívások" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1058 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" msgstr "Telefonhívás lejegyzése a %(date)s dátumhoz. %(description)s" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" msgstr "Hosszú távú bevétel" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Lost" msgstr "Elveszett" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" msgstr "Levelező partner" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mailings" msgstr "Levelezések" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" msgstr "Reklamációs ügyek intézése" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" msgstr "Tőkebevonás kezelése" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" msgstr "Ügyfélszolgálat és támogatás kezelése" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" msgstr "Kötelező / Nem kötelező" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" msgstr "Kötelező kifejezés" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" msgstr "Elveszettnek jelölt" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Lost" msgstr "Elveszítettnek jelölje" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Won" msgstr "Megnyertnek jelölje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" msgstr "Tömeges érdeklődés a partner lehetőségre" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" msgstr "Max partner ID azonosító feldolgzva" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" msgstr "Kapcsolat csoportok maximuma" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view msgid "Meeting" msgstr "Találkozó" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1072 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" msgstr "Találkozó ekkora ütemezve '%s'
Tárgy: %s
Időtartam: %s hour(s)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge" msgstr "Összefésül" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" msgstr "Automatikusan összefésül" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" msgstr "Összes folyamat automatikusan összefésülése" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge Leads/Opportunities" msgstr "Érdeklődések/Lehetőségek összefésülése" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" msgstr "Kiválasztás összevonása" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" msgstr "Érdeklődés/Lehetőség összefésülés" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" msgstr "Lehetőségek öszzefésülése" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" msgstr "A következő kapcsolatok összefésülése" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" msgstr "Összefésülés kézi ellenörzéssel" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" msgstr "Meglévő Érdeklődések/Lehetőségek összefésülése minden egyes partnerrel" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" msgstr "Összefésül meglévő lehetőséggel" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:549 #, python-format msgid "Merged lead" msgstr "Érdeklődés összefésülése" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:543 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Össztefésült érdeklődések" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:545 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Lehetőségek összefésülése" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:549 #, python-format msgid "Merged opportunity" msgstr "Összefésült lehetőség" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" msgstr "A következő partnerekkel összefésült:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: crm #: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" msgstr "MinID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Misc" msgstr "Vegyes" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Month of call" msgstr "Hívás hónapja" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" msgstr "Érdeklődéseim" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "My Opportunities" msgstr "Lehetőségeim" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Phone Calls" msgstr "Telefonhívásaim" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" msgstr "Telefonhívásaim" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Az én értékesítő csapato(ai)m" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" msgstr "Csapatom" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" msgstr "Tárgyalás" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "New" msgstr "Új" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" msgstr "Új e-mail" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter msgid "Newsletter" msgstr "Hírlevél" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Következő művelet" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Következő művelet időpontja" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1013 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nincs tárgy" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:770 #, python-format msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" msgstr "Nincs vevő név meghatározva. Kérem kitölteni egy mezőt ezek közül: Vállalat neve, Kapcsolat neve vagy e-mail címe (\"Name \")" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "No salesperson" msgstr "Nincs értékesítő" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Not Held" msgstr "Nem tartott" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" msgstr "Nem fut" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #. module: crm #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Napok száma az eset lezárásáig" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.opportunity.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" msgstr "Napok száma az eset megnyitásáig" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" msgstr "Tárgy neve" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 #, python-format msgid "" "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please" " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr "Csak a cél kapcsolat lesz hozzárendelve a meglévő napló tételekhez. Kérje meg az Admint, ha a meglévő napló tételekhez több kapcsolatot szeretne hozzá rendelni." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" msgstr "Havi nyitott érteklődések" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" msgstr "Értékesítési menü megnyitása" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Nyitott" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" msgstr "Nyitó dátum" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,use_opportunities:0 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Opportunities" msgstr "Lehetőségek" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" msgstr "Lehetőségek elemzése" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam msgid "" "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " "with information such as the expected revenue, planned cost, missed " "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" " teams of the sales pipeline." msgstr "Lehetőség elemzés azonnali hozzáférést biztosít a lehetőségek információihoz, mint az elvárt árbevétel, tervezett költség, túlhaladt határidők vagy a lehetőségenkénti kölcsönhatások. Ezeket a jelentéseket főként az értékesítési vezetők használják az értékesítési folyamat csoportokkal történő időszaki árvizsgálatára." #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort msgid "Opportunities Cohort" msgstr "Lehetőség csoport" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" msgstr "Megynyart lehetőségek csapatonként" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Opportunities that are assigned to me" msgstr "Hozzám iktatott lehetőségek" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:873 field:calendar.event,opportunity_id:0 #: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: selection:crm.lead,type:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: selection:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: selection:crm.opportunity.report,type:0 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view #: field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" msgstr "Lehetőség" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" msgstr "Lehetőség elveszítve" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" msgstr "Lehetőség szakasza megváltozott" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" msgstr "Lehetőség elfogadva" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" msgstr "Elveszített lehetőség" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" msgstr "Lehetőség megnyerve" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "Kilép" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" msgstr "Opció" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" msgstr "Választható kifejezés" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" msgstr "Egyéb hívások" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" msgstr "Kimenő" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Túllépett határidő" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Anyavállalat" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0 #: field:crm.lead.report,partner_id:0 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "Partner kategória" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" msgstr "Partner kapcsolati Email" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" msgstr "Partner kapcsolattartó neve" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" msgstr "Partner kiosztás" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view msgid "Partner Segmentation Lines" msgstr "Partner kiosztási sorok" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view msgid "Partner Segmentations" msgstr "Partner kiosztás" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "Partner létrehozva." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" msgstr "Partnerek" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" msgstr "Fizetési mód" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" msgstr "Fizetési módok" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Függőben lévő" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "Telefonhívás" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonhívások" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" msgstr "Telefonhívás elemzése" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" msgstr "El nem végzett telefonhívások" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone Calls that are assigned to me" msgstr "Részemre kiosztott telefonhívások" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" msgstr "Telefonhívások" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" msgstr "Telefonhívás felhasználónként és szakaszonként" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "Telefon hívások melyeket az általam kezelt értékesítési csoporthoz iktattak" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in closed state" msgstr "Lezárt állapotú telefonhívások" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in draft and open state" msgstr "Telefonhívások, melyek tervezet vagy nyitott állapotúak" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in pending state" msgstr "Függőben lévő telefonhívások" #. module: crm #: field:calendar.event,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" msgstr "Telefonhívás" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" msgstr "Telefonhívás kategóriák" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" msgstr "Telefonhívás a telefonhíváshoz" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" msgstr "Telefonhívások" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Tervezett költségek" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Planned Date" msgstr "Tervezett időpont" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" msgstr "Tervezett bevétel havonként" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " "view." msgstr "Kérem válaszon ki több mint egy elemet (érdeklődés vagy lehetőség) a lista nézetből." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" msgstr "Értékesítés előtti szolgáltatások" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0 #: field:crm.opportunity.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 #: field:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 #: field:crm.opportunity.report,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Valószínűség" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "Valószínűség (%)" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Profiling" msgstr "Profilozás" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Profiling Options" msgstr "Körvonalazási beállítások" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" msgstr "Javaslat" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" msgstr "Vásárlási összeg" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" msgstr "Besorolás" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Hivatkozás 2" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "References" msgstr "Hivatkozások" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" msgstr "Előterjesztette" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" msgstr "Ide vonatkozó vevő" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "Emlékeztető ehhez az érdeklődésehez: ${object.id} from ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" msgstr "Emlékeztő a felhasználónak" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form #: field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:crm.phonecall,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" msgstr "Bevétel érdeklődésenként" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Előírás neve" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" msgstr "Futó" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" msgstr "Értékesítési összeg" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" msgstr "Értékesítési szolgáltatások" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Sales Purchase" msgstr "Adás-vétel" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" msgstr "Értékesítési címkék" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,section_id:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: field:crm.lead.report,section_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: field:crm.opportunity.report,section_id:0 #: field:crm.payment.mode,section_id:0 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:crm.phonecall,section_id:0 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Értékesítési csapat" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" msgstr "Értékesítési csapatok" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." msgstr "Értékesítési csoport aki az üggyel foglalkozik." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" msgstr "Értékesítő" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,user_id:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Salesperson" msgstr "Értékesítő" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" msgstr "Ütemezés" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule Call" msgstr "Hívás ütemezése" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Schedule Meeting" msgstr "Találkozó ütemezése" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" msgstr "Egyéb hívások ütemezése" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" msgstr "Hívás ütemezése" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" msgstr "Hívások ütemezése a telefon központ kezeléséhez" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" msgstr "Ütemezés/naplózás" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" msgstr "Egy hívás Ütemezése/Naplózása" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" msgstr "Ütemezett hívások" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" msgstr "Telefonhívás előjegyzés a %(date)s dátumhoz. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Search" msgstr "Keresés" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Search Leads" msgstr "Potenciális ügyfelek közötti kezelés" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Search Opportunities" msgstr "Lehetőségek keresése" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Search Phonecalls" msgstr "Telefonszámok közötti keresés" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" msgstr "Másolatok keresése a megkettőzött itteni adatokban" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" msgstr "Keresőmotor" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" msgstr "Kiosztás" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Segmentation Description" msgstr "Kiosztás leírása" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Segmentation Test" msgstr "Kiosztás tesztelése" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" msgstr "Kiosztási sor" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Select Leads/Opportunities" msgstr "Érdeklődések/lehetőségek kiválasztása" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Select Stages for this Sales Team" msgstr "Szakasz kiválasztása ehhez az értékesítési csoporthoz" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Select the list of fields used to search for\n" " duplicated records. If you select several fields,\n" " Odoo will propose you to merge only those having\n" " all these fields in common. (not one of the fields)." msgstr "Válassza ki a megkettőzött rekordok keresésére használt \n listázott mezőket. Ha több mezőt választott,\n Odoo rendszer javasolni fogja azok összefésülését, \n melyek mindegyikben előfordulnak. (nem csak egy mezőben)." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Send Email" msgstr "E-mail küldése" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorszám" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" msgstr "Csoport beállítása az értékesítési osztályhoz" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "Ennek a szakasznak a beállítása automatikusan megváltoztatja ennek a lehetőségnek a valószínűségét ." #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" msgstr "Mutassa az ütemezett hívások menüt" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only lead" msgstr "Csak az Érdeklődések mutatása" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only opportunity" msgstr "Csak a lehetőségek mutatása" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" msgstr "Ugorja át ezt a kapcsolatot" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" msgstr "Szoftver" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,source_id:0 field:crm.lead.report,source_id:0 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" msgstr "Forrás" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Forrásnév" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: field:crm.lead,stage_id:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: field:crm.lead.report,stage_id:0 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Szakasz" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Szakasz megváltoztatva" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Szakasz neve" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search msgid "Stage Search" msgstr "Szakasz keresése" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" msgstr "Szakasz megváltozott" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" msgstr "Eset szakasza" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm #: field:crm.case.section,stage_ids:0 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" msgstr "Szakaszok" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" msgstr "Állam/Megye" #. module: crm #: field:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Stop Process" msgstr "Folyamat megállítása" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" msgstr "Utca" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Street..." msgstr "Utca..." #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Utca2" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" msgstr "Siker mértéke (%)" #. module: crm #: field:crm.lead,message_summary:0 field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" msgstr "Címke" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "Az e-mail cím, mely ehhez a csoporthoz rendelt. Új erre a címre érkezett levél automatikusan Érdeklődést fog létrehozni ehhez a csoporthoz." #. module: crm #: help:crm.case.section,use_leads:0 msgid "" "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify " "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." msgstr "Az első lehetésges ügyféllel hozott első kapcsolat egy érdeklődés, melyet osztályoznia kell mielőtt tényleges üzleti lehetőséggé alakít át. Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ennek az értékesítő csapatnak az érdeklődéseit kezelhesse." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting" " the lead into opportunity" msgstr "A jövőben létrehozni kívánt partner vállalat neve, ami akkor lesz létrehozva, amikor az érdeklődő át lesz alakítva lehetőséggé" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." msgstr "A kiosztás neve." #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "A partner kategóriák, melyek hozzá lesznek adva a kiosztási kritérium szerinti partnerekhez a futtatás után." #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" msgstr "Az üzlet létrejöttének a lehetősége 0% és 100% közöttinek kell lennie!" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "The selected contacts will be merged together. All\n" " documents linking to one of these contacts will be\n" " redirected to the aggregated contact. You can remove\n" " contacts from this list to avoid merging them." msgstr "A kiválasztott kapcsolatok össze lesznek fésülve. Összes\n kapcsolathoz kötődő dokumentum át lesz irányítva\n az összekötött kapcsolatokhoz. Eltávolíthat\n kapcsolatokat a listáról, hogy elkerülje azok összefésülését." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 msgid "" "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "Az állapot Igazolt lesz, ha egy esetet hozott létre.\nHa egy hívást elvégzett, akkor anak állapota Fogadott lesz.\nHa a hívás már nem aktuális többé, az állapotot beállíthatja mint Érvénytelen." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." msgstr "Ehhez a kérelemhez nincs több összevonandó kapcsolat..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg." #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" msgstr "Ez a következő 'Ütemezett hívások' menüt adja az 'Értékesítések / Telefon hívások' alá" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "Ez a mező az érdeklődéssel kapcsolatos szakaszokat különbözteti meg a lehetőséggel kapcsolatos szakaszoktól, vagy meghatározza azokat a szakaszokat, melyek mindkét típushoz hozzátartoznak." #. module: crm #: help:crm.lead,campaign_id:0 help:crm.lead.report,campaign_id:0 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0 msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "Ez a név ami segít követni a különböző kampány törekvéseit. Pl: Őszi_árhullás, Karácsonyi_speciál" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "Ez a kivitelezés módja. Ex: Posta, Email, vagy Transzparens hirdetés" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0 help:crm.tracking.mixin,source_id:0 msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of" " email list" msgstr "Ez az elérési út forrása. Pl: Kereső motor, másik domain, vagy email lista neve" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" " stage to be a success" msgstr "Ez a százalék megadja az alapértelmezett/átlagos valószínűségét annak, hogy mennyire lesz sikeres az ebben a szakaszban lévő ügy" #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "Ez a szint behajtott a kanban nézetben, ha ezen szinten nincsenek kijelezhető rekordok." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,title:0 msgid "Title" msgstr "Pozíció" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "To Do" msgstr "Tennivaló" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:397 #, python-format msgid "" "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n" "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe." msgstr "Az értékesítési folyamatok és csoportok elvesztett lehetőségeinek segítéséhez, állítsa be az egyik értékesítési szintjét a következők szerint:\nvalószínűség = 0 %, kiválasztása \"Automatikusan változtassa meg a valószínűséget\".\nHozzon létre egy jellegzetes szintet vagy szerkesszen egy meglévőt a lehetőségek folyamatánlévő oszlopok szerkesztésével." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:417 #, python-format msgid "" "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n" "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe." msgstr "Az értékesítési folyamatok és csoportok megnyert lehetőségeinek segítéséhez, állítsa be az egyik értékesítési szintjét a következők szerint:\nvalószínűség = 100 %, kiválasztása \"Automatikusan változtassa meg a valószínűséget\".\nHozzon létre egy jellegzetes szintet vagy szerkesszen egy meglévőt a lehetőségek folyamatánlévő oszlopok szerkesztésével." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" msgstr "Tennivaló" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" msgstr "Legjobb lehetőségek" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" msgstr "Jövedelem összesen" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" msgstr "Képzés" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 #: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 #: help:crm.opportunity.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "A típust az érdeklődők és a lehetőségek szétválasztására használja" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" msgstr "Nem hozzárendelt" #. module: crm #: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Frissítés dátuma" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" msgstr "Használja a beszerzési szabályt" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" msgstr "Használja a meglévő kapcsolatot a létrehozáshoz" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" msgstr "A szabad napok számolására használt" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Szakaszok rendszerezéséhez használt. Alacsonyabb érték a jobb." #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Felhasználó email címe" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" msgstr "Felhasználói belépés" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" msgstr "ÁFA" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" msgstr "Érték" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very Low" msgstr "Nagyon alacsony" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:396 code:addons/crm/crm_lead.py:416 #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 code:addons/crm/crm_lead.py:769 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Vigyázat!" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "Ha leveleket küld, az alapértelmezett email cím az értékesítő csoporttól lesz kiválasztva." #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Varázsló" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Won" msgstr "Megnyert" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" msgstr "Munkaidő" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:434 #, python-format msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "Már az értékesítési csoportjának a legmagasabb szintjén áll.\nEzért nem tud tovább feljebb lépni." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:310 #, python-format msgid "You cannot merge a contact with one of his parent." msgstr "Nem vonhat össze egy kapcsolatot annak szülőjével." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" msgstr "Meghatározott egy szűrést a kiválasztásához" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "ZIP" msgstr "Irányítószám" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" msgstr "Irányítószám" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "at" msgstr "ekkor" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "e.g. Call for proposal" msgstr "pl.: Felhívás egy javaslattételre" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:971 #, python-format msgid "lead" msgstr "érdeklődés" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" msgstr "érdeklődések" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" msgstr "perc(ek)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:969 #, python-format msgid "opportunity" msgstr "lehetőség" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "or" msgstr "vagy" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 #, python-format msgid "unknown" msgstr "Ismeretlen"