# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_invoice_layout # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:34+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Sub Total" msgstr "Ara Toplam" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Note:" msgstr "Not:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" msgstr "İptal edilimiş fatura" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 #: field:notify.message,name:0 msgid "Title" msgstr "Ünvan" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "İnd. (%)" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Note" msgstr "Not" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. module: account_invoice_layout #: help:notify.message,msg:0 msgid "" "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed." msgstr "Bu uyarı faturalar basıldığında faturanın altına yazılacak" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyat" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message msgid "Notify By Messages" msgstr "Mesajla Bilgilendir" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "KDV :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tel :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "PROFORMA" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Fatura Kalemleri" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.line:0 msgid "Seq." msgstr "Sıra" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message msgid "Notification Message" msgstr "Bilgilendirme Mesajı" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Customer Code" msgstr "Müşteri Kodu" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines." msgstr "Fatura satırlarının sıralamasını nasıl yapılacağını verir" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Fatura Tarihi" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Taxes:" msgstr "Vergi:" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,functional_field:0 msgid "Source Account" msgstr "Kaynak Hesap" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form msgid "Write Messages" msgstr "Mesajı Yaz" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Matrah" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Page Break" msgstr "Sayfa Sonu" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 #: field:notify.message,msg:0 msgid "Special Message" msgstr "Özel Mesaj" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" msgstr "Raporun altına yazılacak mesaj" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Refund" msgstr "Geri Ödeme" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Faks:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Select Message" msgstr "Mesaj Seç" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description / Taxes" msgstr "Açıklama / Vergiler" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Amount" msgstr "Miktar" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total :" msgstr "Genel Toplam :" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total :" msgstr "Toplam :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Taslak Fatura" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Sequence Number" msgstr "Sıra No" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg msgid "Account Invoice Special Message" msgstr "Cari Fatura Özel Mesajı" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Origin" msgstr "Menşei" #. module: account_invoice_layout #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Separator Line" msgstr "Ayraç Çizgi" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Your Reference" msgstr "Referansınız" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Tedarikçi Faturası" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1 msgid "Invoices" msgstr "Faturalar" #. module: account_invoice_layout #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tax" msgstr "Vergi" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Fatura Kalemi" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Net Total:" msgstr "Net Toplam:" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message msgid "Invoices and Message" msgstr "Faturalar ve Mesajlar" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,state:0 msgid "Type" msgstr "Tipi" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 msgid "Write a notification or a wishful message." msgstr "Bir uyarı ya da tebrik mesajı yazabilirsiniz." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Tedarikçi İade Faturası" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Taxes :" msgstr "Vergi :" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" msgstr "Tüm Bildirim Mesajları" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Invoices with Layout and Message" #~ msgstr "Yerleşimli ve mesajlı faturalar" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module provides some features to improve the layout of the " #~ "invoices.\n" #~ "\n" #~ " It gives you the possibility to\n" #~ " * order all the lines of an invoice\n" #~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n" #~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n" #~ "\n" #~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected " #~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can " #~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special " #~ "punctual conditions...\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bu modül fatura şablonlarını geliştirmek için hazırlanmış özellikler " #~ "içerir.\n" #~ "\n" #~ " Size sağladığı fonksiyonlar\n" #~ " * Order all the lines of an invoice\n" #~ " * Başlıklar, yorum satırları ve ara toplamlar ekleyebilirsiniz\n" #~ " * Yatay çizgiler çizebilirsiniz, sayfa sonları koyabilirsiniz\n" #~ "\n" #~ " Ek olarak, seçtiğiniz faturaları altlarına özel bir mesaj yazarak " #~ "basabilirsiniz. Bu fonksiyonu bayram, yeni yıl dileklerini faturaların " #~ "altına basmak için kullanabilirsiniz.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Invoices with Layout" #~ msgstr "Şablonlu Faturalar" #~ msgid "ERP & CRM Solutions..." #~ msgstr "ERP & CRM çözümleri" #~ msgid "Invoices Layout Improvement" #~ msgstr "Fatura Şablon İyileştirmesi"