# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_operations # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 22:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Linija" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "" "* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." msgstr "* Kada je radni nalog kreiran nalazi se u 'U pripremi' statusu.\n* Kada korisnik postavi start mod u to vrijeme će nalog biti u 'U toku' statusu.\n* Kada je radni nalog u statusu 'U tokku', i korisnik klikne na zaustavi radni nalog je u 'Na čekanju' statusu.\n* Kada korisnik otkaže radni nalog on je postavljen u 'Otkazano' statusu.\n* Kada je radni nalog u potpunosti završen nalazi se u 'Završeno' statusu." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "" "

\n" " Click to start a new work order.\n" "

\n" " To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" " finished products you must also handle manufacturing operations.\n" " Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n" " operations will have different impacts on the costs of\n" " manufacturing and planning depending on the available workload.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kliknite da započnete novi radni nalog.\n

\n Da proizvedete ili sastavite proizvod, i koristite sirovine i materijale\n za gotove proizvode morate i upravljati sa proizvodnim operacijama.\n Operacije proizvodnje se često nazivaju i radni nalozi. Različite \n operacije će imati različite uticaje na koštanje proizvodnje i planiranje\n zavisno od dostupnog opterećenja.\n

\n " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form msgid "" "

\n" " Click to start a new work order. \n" "

\n" " Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" " manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" " manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" " marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" " manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n" " products are produced.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Kliknite da započnete novi radni nalog. \n

\n Radni nalog je lista operacija koje treba izvršiti za svaki radni nalog\n proizvodnje. Jednom kada započnete prvi radni nalog radnog naloga \n proizvodnje , radni nalog proizvodnje je automatski označen kao \n započet. Jednom kada završite zadnju operaciju radnog naloga proizvodnje,\n radni nalog proizvodnje je automatski gotov i povezani proizvodi su \n proizvedeni.\n

\n " #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Actual Production Date" msgstr "Aktuelni datum proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view msgid "Calendar View" msgstr "Pogled kalendara" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Cancel Order" msgstr "Otkaži narudžbu" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "Provjerite mogućnost nezavisnog izvršavanja radnih naloga, bez izvršavanja ovisnih." #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" msgstr "Podređena kretanja" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" msgstr "Šifra" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" msgstr "Potvrđeni radni nalozi" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Current" msgstr "Tekući" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production msgid "Current Production" msgstr "Trenutna proizvodnja" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 msgid "Delay" msgstr "Kašnjenje" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "Datum Završetka" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Finish Order" msgstr "Završi narudžbu" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" msgstr "Slobodna serijalizacija" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" msgstr "Budući radni nalozi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter msgid "Hours by Work Center" msgstr "Sati po radnim centrima" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" msgstr "U proizvodnji" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "Da bi ste završili operacije, mora biti u započetom ili nasavljenom statusu!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "Da bi ste pauzirali operaciju, mora biti u započetom ili nastavljenom statusu!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" msgstr "Da bi ste nastavili operaciju, mora biti u pauziranom statusu!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Information" msgstr "Infiormacija" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Late" msgstr "Kasni" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" msgstr "Radni nalog proizvodnje" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Month Planned" msgstr "Planirani mjeseci" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 #, python-format msgid "No operation to cancel." msgstr "Nema operacija za otkazivanje" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" msgstr "Šifre operacija" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" msgstr "Naziv operacije" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441 #, python-format msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "Operacija je već započeta! Možete je pauzirati, završiti ili otkazati." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" msgstr "Operacija je već otkazana!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 #, python-format msgid "Operation is already finished!" msgstr "Operacije su već završene!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt msgid "Operations" msgstr "Operacije" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" msgstr "Datum narudžbe" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Pause Work Order" msgstr "Pauziraj radni nalog" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Planned Date" msgstr "Planirani datum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Planned Month" msgstr "Planirani mjesec" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" msgstr "Kol. Proizvoda" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Product to Produce" msgstr "Proizvodi za proizvesti" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view msgid "Production Operation" msgstr "Operacije proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view msgid "Production Operation Code" msgstr "Šifra operacije proizvodnje" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" msgstr "Status proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" msgstr "Radni centar proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Production started late" msgstr "Početak proizvodnje zakasnio" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" msgstr "Kol." #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced msgid "Quantity Produced" msgstr "Proizvedena količina" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "Spremno za proizvodnju" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Resume Work Order" msgstr "Nastavi radni nalog" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Zakazani datum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" msgstr "Zakazani datum po mjesecima" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "Zakazani mijesec" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Search" msgstr "Pretraži" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Search Work Orders" msgstr "Pretraži radne naloge" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Set Draft" msgstr "Postavi u pripremu" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Set to Draft" msgstr "Postavi u pripremu" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Sorry!" msgstr "Izvinite!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" msgstr "Započni" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Start Working" msgstr "Započni rad" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" msgstr "Barkod Start/Stop" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Started" msgstr "Započeto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,state:0 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Kretanje zalihe" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" msgstr "Proteklo vrijeme između započinjanja i kraja operacije u ovom radno centru" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 msgid "Total Cycles" msgstr "Ukupno ciklusa" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" msgstr "Ukupni sati" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Jedinica mjere" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" msgstr "Čekanje robe" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 msgid "Work Center" msgstr "Radni centar" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" msgstr "Radni centri" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" msgstr "Barkod radnih centara" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" msgstr "Radni nalog" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Work Order Analysis" msgstr "Analiza radnih naloga" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" msgstr "Izvještaj radnog naloga" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph msgid "Work Orders" msgstr "Radni nalozi" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" msgstr "Radni nalozi po resursima" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" msgstr "Planiranje radnih naloga" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" msgstr "Radni sati" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload msgid "Workload" msgstr ""