# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 05:29+0000\n" "Last-Translator: Maroje Delibasic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15108)\n" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" msgstr "Proračunska pozicija" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Printed at:" msgstr "Ispisano na:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" msgstr "Potvrdi korisnika" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" msgstr "Ištampaj rezime" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" msgstr "Datum plaćanja" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" msgstr "Završetak perioda" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" msgstr "u" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" msgstr "Ištampaj Budžete" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" msgstr "Izveštaj unakrsnog naloga budžeta" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" msgstr "Potvrđeno" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" msgstr "Procenat" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" msgstr "do" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" msgstr "Stanje" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "" "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " "how much money they are taking in during a given period, and figure out the " "best way to divide it among various categories. By keeping track of where " "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " "realised during that period." msgstr "" "Budžet je predviđanje očekivanih dohodaka i rashoda Vašeg preduzeća za " "jedan period u budućnosti. Sa budžetom, preduzeće može da ima uvid u to " "koliko novca uzima za jedan dati period, i da odredi najbolji mogući način " "za njegovu podelu na razne kategorije. Uz praćenje gde novac ide, biće manje " "izgleda za njegovo suvišno trošenje, kao i za postizanje Vaših finansijskih " "ciljeva. Predvidite budžet detaljisanjem očekivanog dohotka po analitičkom " "kontu i pratite mu razvoj baziran na aktuelnostima za vreme trajanja tog " "perioda." #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "%" msgstr "%" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Total :" msgstr "Ukupno:" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" msgstr "Za odobravanje" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Vrati na pripremu" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" msgstr "Planirani iznos" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" msgstr "Proc(%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" msgstr "Prakticna zarada" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" msgstr "Stvarni iznos" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" msgstr "Izveštaj budžeta za nalog analitičkog konta" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" msgstr "Teoretski iznos" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 #: field:crossovered.budget,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" msgstr "Linija budžeta" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: view:account.budget.post:0 msgid "Lines" msgstr "Redovi" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 #: report:crossovered.budget.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget msgid "Budget" msgstr "Budžet" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" msgstr "" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 #: field:crossovered.budget,code:0 msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" msgstr "Ovaj wizard se upotrebljava za štampanje budžeta" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos msgid "Budgets" msgstr "Budžeti" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" msgstr "Ovaj wizard se upotrebljava za štampanje rezimee budžeta" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" msgstr "Odobri" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" msgstr "Budžetska pozicija" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0 msgid "Start of period" msgstr "Početak perioda" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" msgstr "Izveštaj rezimea budžeta za unakrsni konto" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" msgstr "Teoretska zarada" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" msgstr "Izaberi periode datuma" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" msgstr "Teoretski Iznos" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitički konto" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Budget :" msgstr "Budžet" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" msgstr "Planirana Zarada" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 #: view:account.budget.post:0 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 #: view:crossovered.budget.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" msgstr "Budžetske linije" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: account_budget #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Greška! Ne možete praviti rekurzivne analitičke naloge." #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Analysis from" msgstr "Analiza od" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" msgstr "" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture" #, python-format #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" #~ msgstr "Osnovni Budzet '%s' nema Naloga !" #~ msgid "% performance" #~ msgstr "% performansa" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Резултати" #~ msgid "From" #~ msgstr "Od" #~ msgid "Dotations" #~ msgstr "Dotacija" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Performansa" #~ msgid "Printing date:" #~ msgstr "Datum Stampe:" #~ msgid "A/c No." #~ msgstr "Račun br." #~ msgid "Analytic Account :" #~ msgstr "Analiticki konto :" #~ msgid "Period Budget" #~ msgstr "Budžetsko razdoblje" #~ msgid "Budget Analysis" #~ msgstr "Analiza Budžeta" #~ msgid "Select Options" #~ msgstr "Selektuj Opciju" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Overi" #~ msgid "Spread amount" #~ msgstr "Iznos širenja" #~ msgid "Print Summary of Budgets" #~ msgstr "Ispis Sumarnog Budzeta" #~ msgid "Spreading" #~ msgstr "Raspon" #~ msgid "Budget Item Detail" #~ msgstr "Detalj Budzetske stavke" #~ msgid "Spread" #~ msgstr "Raspon" #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Fiskalna Godina" #~ msgid "Select period" #~ msgstr "Izaberi period" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "Greška! Valuta mora biti ista kao i valuta izabranog preduzeća" #~ msgid "" #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n" #~ "\n" #~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in " #~ "Accounting/Budgets/),\n" #~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n" #~ "\n" #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for " #~ "each\n" #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n" #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list " #~ "of\n" #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n" #~ "\n" #~ "Three reports are available:\n" #~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the " #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n" #~ "\n" #~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the " #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" #~ "\n" #~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It " #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master " #~ "Budgets per Budgets.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ovaj modul omogucava knjigovodjama da obradjuju analitičke i unakrsne " #~ "budžete.\n" #~ "\n" #~ "Jednom kad se definišu Master Budžet i budžeti ( U knjigovodstvo/Budžeti),\n" #~ "Menadžer projekta može da postavi planirani iznos za svaki analitički " #~ "konto.\n" #~ "\n" #~ "Knjigovodja ima mogućnost da vidi ukupni planirani iznos za svaki\n" #~ "Budžet i Master Budžet da bi osigurao da ukupni planirani iznos nije manji " #~ "/veći od \n" #~ "planiranog Budžeta/Master Budžeta. Svaka lista\n" #~ "zapisa može da se prebaci i u grafikon.\n" #~ "\n" #~ "Dostupna su TRI izveštaja:\n" #~ " 1. Prvi je dostupan iz liste Budžeta. Za te budžete daje rasipanje " #~ "analitickog konta u odnosu na Master Budžet.\n" #~ " 2.Drugi je rezime predhodnog izveštaja, daje rasipanje samo za izabrani " #~ "Budžet analitičkog konta.\n" #~ " 3.Poslednji je dostupan iz analitičkog grafikona naloga ( konta). On " #~ "daje rasipanje za izabrani analitički konto, Master Budžeta po \n" #~ "Budžetu.\n" #~ "\n" #~ msgid "Budget Management" #~ msgstr "Uređivanje budžeta"