# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # Sofce Dimitrijeva , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:04+0000\n" "Last-Translator: Софче Димитријева \n" "Language-Team: ESKON-INZENERING\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "Language: mk\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Плата" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" msgstr "Информации" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "Пробен Почетен Датум" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "Службено Возило" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Group By..." msgstr "Групирај По..." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Advantages..." msgstr "Предности..." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Одделение" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Вработен" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "Пребарај Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Договори" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "Број на Деца" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Последен договор на вработениот" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "Работно Место" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" msgstr "Предности" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" msgstr "Дозвола за Работа" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Типови на Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" msgstr "Медицинско испитување" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Краен датум" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" msgstr "Основна Плата на вработениот" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Референца" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "во километри" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Белешки" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" msgstr "Број на Дозвола за Работа" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Тип на Договор" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "Распоред за Работа" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Salary and Advantages" msgstr "Плата и Предности" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Звање" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" "Грешка! Почетниот датум на договорот мора да биде помал од крајниот датум на " "договорот." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "Е Менаџер" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Почетен датум" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" msgstr "Број на Виза" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." msgstr "Растојание Дома-Работа" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Место на раѓање" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period Duration" msgstr "Времетраење на пробен период" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" msgstr "Времетраење" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" msgstr "Датум на истекување на виза" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "Датум за Систематски Преглед" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "Пробен Краен Датум" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "Пребарај Тип на Договор"