# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 15:49+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:282 #, python-format msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." msgstr "" "Та худалдан авалтын захиалгын мөргүйгээр худалдан авалтын захиалгыг баталж " "чадахгүй." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Нэхэмжилсэн & Төлсөн" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Хаана" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 #, python-format msgid "" "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " "of the product" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "You can create a request for quotation when you want to buy products to a " "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review " "requests for quotation created automatically based on your logistic rules " "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a " "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended " "interface (from user's preferences), you can select the way to control your " "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " "encoding." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "Түүврээс" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Хүлээн авах хаяг" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Баталсан" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, " "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " "and control the supplier invoices." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:722 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Түүврийн жагсаалтаас" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:649 #, python-format msgid "No Pricelist !" msgstr "Үнийн хүснэгтгүй !" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Тоо ширхэг" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sale Order" msgstr "Нээлттэй борлуулалтын захиалга сонгох" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Сар тутмын худалдан авалт(ангиллаар)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Ноороглох" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Нэхэмжлэлийн онцгой тохиолдол" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Үндсэн Худалдан авах үнийн хүснэгт" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases msgid "Current purchases" msgstr "Өнөөгийн худалдан авалт" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " "customer location." msgstr "" "Нийлүүлэгчээс хэрэглэгч рүү шууд хүргэлт хийх бол энд хаягыг бичнэ. Энэ " "тохиолдолд агуулахын хаягыг больж хэрэглэгчийн байрлалыг ашиглана." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Нийлүүлэгчээс худалдан авалт хийх үед үндсэн үнийн хүснэгтийн оронд энэ " "үнийн хүснэгт ашиглагдах болно" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Факс :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Үнийн жагсаалт нь энэ захиалгад зориулж валютыг тохируулна. Мөн өгөгдсөн " "бараа/тоо ширхэг дээр үндэслэн нийлүүлэгчийн үнийг тооцоолно." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" msgstr "Дутуу түүвэр" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:286 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is confirmed." msgstr "Батлагдсан '%s' худалдан авалтын захиалга." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" msgstr "Эх үүсвэр" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference UoM" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:649 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "9 сар" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Татварууд" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Худалдан авах захиалга" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Захиалгын дугаар" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Цэвэр дүн :" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "Configure Your Purchases Management Application" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form msgid "Products" msgstr "Бүтээгдэхүүн" #. module: purchase #: field:purchase.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Тохиргоо хийгдэж байна" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцалсан" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:305 #, python-format msgid "Purchase amount over the limit" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Convert to Purchase Order" msgstr "Хөрвүүлэх" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Ирж байгаа бараа" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Гарч байгаа бараа" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Гараар зассан" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month " msgstr " Сар " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Дугаар" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" msgstr "%s төлөвт байгаа захиалгыг устгах боломжгүй!" #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 msgid "Dest. Address Contact Name" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Өдөр" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:334 #, python-format msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитик данс" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Мөрийн" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:685 #: code:addons/purchase/purchase.py:722 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Сануулга" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Purchase Analytic Plans" msgstr "Худалдан авалтын аналитик төлөвлөгөө" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer msgid "purchase.installer" msgstr "purchase.installer" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Цэвэр үнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Захиалгын мөр" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Энэ нь барааг бүрэн хүлээж авсан эсэхийг илэрхийлнэ" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 #, python-format msgid "Wrong Product UOM !" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Дундаж үнэ" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Нийт :" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Бататгах" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Нэхэмжлэх арга" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Татварын хэмжээ" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "State" msgstr "Төлөв" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Утас:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Захиалгын мөрүүд" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:651 #, python-format msgid "No Partner!" msgstr "Харилцагчгүй!" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Факс :" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Нийт Үнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Татваргүй дүн" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 msgid "Address Contact Name" msgstr "Харилцах нэр хаяг" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " "receptions.\n" "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " "uninvoiced lines of all manual purchase orders." msgstr "" "Захиалгаас: худалдан авалтын захиалга дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл " "үүсгэнэ. Нягтлан түүнийг хянаад батална.\n" "Агуулахын баримтаас: бараа хүлээн авалт дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл " "үүсгэнэ.\n" "Гараа: худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг нийлүүлэгчтэй тохиролцон " "гараар үүсгэх боломжтой." #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:282 #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/purchase.py:362 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Алдаа !" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "General Information" msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "My Board" msgstr "Миний самбар" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Захиалга баталсан N°" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "Захиалгаас" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Нөөц хүргэх хаяг" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Алдаатай үйлдэл !" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Тохиргоо" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase by supplier" msgstr "Худалдан авалт (Нийлүүлэгчээр)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Бүгд дүн" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking msgid "Receptions" msgstr "Хүлээн авах" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Баталсан" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. " "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, " "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can " "match it with the draft invoice and validate it." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "Supplier Invoices to Receive" msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хүлээж авах" #. module: purchase #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0 msgid "" "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " "manage all your purchase orders." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Сар-1 " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:363 #, python-format msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Гараар" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:400 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Захиалах огноо" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Ирж буй барааг удирдах" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Зөвшөөрөл" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын статистик" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can " "track here all the purchase order lines for which you have not received the " "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you " "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Ноорог нэхэмжлэл" #. module: purchase #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Захиалгын мөрүүдээс хамгийн ойрын огноог сонгож энэ огноог тооцоолно." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0 msgid "Purchase Requisition" msgstr "Худалдан авах шаардлага" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Хүргэх өдөр" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Receive Products" msgstr "Бараа хүлээж авах" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Татан авалт" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын батлагдсан нэхэмжлэл" #. module: purchase #: field:purchase.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Зураг" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Нийт захиалгын мөр сар тутмын хэрэглэгчээр" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Үнэ авах хүсэлт :" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Захиалга зөвшөөрөл хүлээж байна" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Нийт татваргүй хэмжээ" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Ирсэн" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Захиалсан бүтээгдэхүүний жагсаалт." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "Энэ худалдан авалтад зориулж үүсгэсэн барааны жагсаалт" #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase Management" msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "Нягтлан бодогч дахин шалгана." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "Purchase Lines Not Invoiced" msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй худалдан авалтын мөр" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Татвар :" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Ангилал" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Худалдан авалтын захиалгын төлөв." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Year " msgstr " Жил " #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order State" msgstr "Захиалгын төлөв" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Захиалгын мөр" #. module: purchase #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Календар" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Хүндэтгэсэн," #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Negotiation by Supplier" msgstr "Нийлүүлэгчийн хэлэлцээр" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchase Properties" msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Татваргүй дүн" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл бүрэн төлөгдсөн эсэхийг илэрхийлнэ" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "Configure" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product #: view:purchase.report:0 msgid "Qty. per product" msgstr "тоо ширхэг. бараа бүрийн" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо." #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Нэхэмжлэх заавар" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:308 #, python-format msgid "" "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "11 сар" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "Энэ бараанд зарлагын данс алга:\"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:408 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Олон захиалга сонгож жагсаалтад нэгтгэнэ үү." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Саатал" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "10 сар" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Тооцоолох" #. module: purchase #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information msgid "" "\n" " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods " "from a supplier.\n" " A supplier invoice is created for the particular order placed\n" " Dashboard for purchase management that includes:\n" " * Current Purchase Orders\n" " * Draft Purchase Orders\n" " * Graph for quantity and amount per month \n" "\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:685 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase " "less." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Захиалга цуцлах" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard msgid "Dashboard" msgstr "Хянах самбар" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Барааны утга" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type msgid "Pricelists Types" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase order per month" msgstr "Сар тутмын худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "History" msgstr "Түүх" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Батлах өдөр" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг үүсгэсэн ишлэл баримт." #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " "or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" "Худалдан авах захиалга эсвэл үнийн хүсэлтийн төлөв. Үнийн хүсэлт гэдэг нь " "'Ноорог' төлөвтэй худалдан авах захиалга юм. Захиалга батлагдахад " "'Батлагдсан' төлөвт шилжинэ. Үүний дараа 'Зөвшөөрсөн' төлөвт оруулахын тулд " "нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрөх ёстой. Захиалга биелэгдээд, төлбөр хийгдсэний " "дараа 'Дууссан' төлөвт орно. Нэхэмжлэх эсвэл бараа хүлээн авах шатанд " "захиалга цуцлагдвал алдаатай төлөвт орох болно." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Дэд дүн" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Худалдан авалтын захиалга баталгаажсан огноо" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Хүлээж байна" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Үндсэн Үнийн хүснэгтийн хувилбар" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "" "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module #: view:purchase.installer:0 msgid "Purchases Application Configuration" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Санхүүгийн харгалзаа" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Үнийн санал N°" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "12 сар" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "Нийлүүлэгчийн зөвшөөрөх худалдан авалтын захиалга." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Эх баримт" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Захиалга нэгтгэх" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөрний нэхэмжлэл бэлдэх" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Ирж буй ачаа" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Нийт захиалга (сар бүр хэрэглэгчээр)" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Утас :" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Хариуцагч" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Манай захиалгын код" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Худалдан авалтын захиалга хайх" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Агуулах" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Үнийн саналын хүснэгт." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Хүс. Огноо" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн огноо" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:407 #, python-format msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "Энэ худалдан авалтын захиалгыг цуцалж чадсангүй !" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Нэгж үнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoicing" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Баталгаа" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." msgstr "" "Энэ нт худалдан авалтын захиалга тус бүрийн судалгаа/аюулгүй байдлын цаг." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Товлосон хүргэх хаяг" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Хүлээн авалтын шинжилгээ" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Татваргүй хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form msgid "" "Access your supplier records and maintain a good relationship with your " "suppliers. You can track all your interactions with them through the History " "tab: emails, orders, meetings, etc." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Хүргэлт" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Тоо" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Хаяг" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Урьдчилсан захиалга" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Нийт тоо ширхэг болон хэмжээ (сараар)" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:399 #, python-format msgid "Could not cancel purchase order !" msgstr "Худалдан авалтын захиалга цуцалж чадсангүй!" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "2 сар" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Products Categories" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Худалдан авалтын Шинжилгээ" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Таны захиалгын код" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Товлосон огноо" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state #: view:purchase.report:0 msgid "Total price by product by state" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "НӨАТ:" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Захиалсан огноо" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Хүргэх хаяг :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Худалдан авалтын удирдлага" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "3 сар" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Жил" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Худалдан авалтын стандарт үнэ" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Худалдан авах үнийн санал" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Нэхэмжлэх арга" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoicing" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft " "state. \n" "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm state. \n" "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." msgstr "" " * The 'Ноорог' state is set automatically when purchase order in draft " "state. \n" "* The 'Батлагдсан' state is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm state. \n" "* The 'Дууссан' state is set automatically when purchase order is set as " "done. \n" "* The 'Цуцлагдсан' state is set automatically when user cancel purchase " "order." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:414 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is cancelled." msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' цуцлагдсан." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase msgid "Pricelist Versions" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form msgid "Addresses" msgstr "Хаяг" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Худалдан авалтын захиалгаас" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "НӨАТ:" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Нийт хэмжээ" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Худалдан авалтын судалгааны хугацаа" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:651 #, python-format msgid "" "You have to select a partner in the purchase form !\n" "Please set one partner before choosing a product." msgstr "" "You have to select a partner in the purchase form !\n" "Please set one partner before choosing a product." #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "title" msgstr "гарчиг" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move msgid "Partial Move" msgstr "Дутуу хөдөлгөөн" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Захиалга" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " "order is created" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын автоматаар тавигдах дугаар, давхардахгүй" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Худалдан авалт" #~ msgid "Create invoice from product recept" #~ msgstr "Бараа авсан баримтаас нэхэмжлэл үүсгэх" #~ msgid "Purchase Process" #~ msgstr "Татан авах процесс" #~ msgid "Purchase Orders in Progress" #~ msgstr "Захиалга үргэлжилж байна" #~ msgid "Purchase Order lines" #~ msgstr "Захиалгын мөрүүд" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо" #~ msgid "Merge purchases" #~ msgstr "Захиалга нэгтгэх" #~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" #~ msgstr "Захиалга дээр үндэслэж урьдчилан үүсгэсэн нэхэмжлэл" #~ msgid "Encoded manually by the user." #~ msgstr "Хэрэглэгч гараар оруулсан." #~ msgid "Purchase orders" #~ msgstr "Захиалгууд" #~ msgid "Confirm Purchase Order" #~ msgstr "Захиалгыг батлах" #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Нийлүүлэгч" #~ msgid "Purchase order" #~ msgstr "Худалдан авах захиалга" #~ msgid "Delivery & Invoices" #~ msgstr "Хүргэлт & Нэхэмжлэл" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Огноо" #~ msgid "After Purchase order , Create invoice." #~ msgstr "Захиалгын дараа, Нэхэмжлэл үүсгэх." #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" #~ msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!" #~ msgid "Order Status" #~ msgstr "Захиалгын төлөв" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Захиалгын код" #~ msgid "Request For Quotations" #~ msgstr "Үнийн хүсэлт" #~ msgid "Approved Purchase" #~ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн худалдан авалт" #~ msgid "Invoice from Packing list" #~ msgstr "Савласан баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" #~ msgid "Confirmed Purchase" #~ msgstr "Батлагдсан худалдан авалт" #~ msgid "Invoice based on deliveries" #~ msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" #~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг батлах" #~ msgid "From Packing list, Create invoice." #~ msgstr "Савлах баримтаас нэхэмжлэл үүсгэнэ." #~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" #~ msgstr "Захиалга зөвшөөрөгдсөний дараа нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл болж хувирна." #~ msgid "Approving Purchase Order" #~ msgstr "Худалдан авах захиалгыг зөвшөөрч байна" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Савлагаа" #~ msgid "" #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " #~ "manually." #~ msgstr "" #~ "Захиалгаас: захиалга дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ. Нягтлан энэ " #~ "нэхэмжлэлийг батлах ёстой.\n" #~ "Түүврээс: бараа бэлтгэл дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ.\n" #~ "Гараар: нэхэмжлэл үүсэхгүй. Нягтлан гараар нэхэмжлэлийг үүсгэх хэрэгтэй " #~ "болно." #~ msgid "Invoice from Purchase" #~ msgstr "Худалдан авалтаас нэхэмжлэх" #~ msgid "Approve Purchase order after Confirming" #~ msgstr "Бататгасны дараа захиалгыг зөвшөөрөх" #~ msgid "Confirming Purchase" #~ msgstr "Худалдан авалтыг бататгаж байна" #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" #~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг бататгах" #~ msgid "Request for quotation is proposed by the system." #~ msgstr "Системээс санал болгосон үнийн хүсэлт." #~ msgid "Creates invoice from packin list" #~ msgstr "Баглааны баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэл үүсгэнэ" #~ msgid "Packing Invoice" #~ msgstr "Баглааны нэхэмжлэл" #~ msgid "Scheduled date" #~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо" #~ msgid "Create Packing list" #~ msgstr "Баглааны баримт үүсгэх" #~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." #~ msgstr "Захиалга батлагдахад баглааны баримт үүснэ." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "New Purchase Order" #~ msgstr "Шинэ захиалга" #~ msgid "" #~ "Module for purchase management\n" #~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." #~ msgstr "" #~ "Худалдан авалтын менежментийн модуль\n" #~ " Үнийн хүсэлт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх, Захиалга хэвлэх..." #~ msgid "Product recept invoice" #~ msgstr "Бараа хүлээн авсан нэхэмжлэл" #~ msgid "Confirming Purchase Order" #~ msgstr "Захиалгыг бататгаж байна" #~ msgid "Purchase order is confirmed by the user." #~ msgstr "Захиалга хэрэглэгчээр батлагдсан." #~ msgid "Out Packing" #~ msgstr "Гарах баглаа" #~ msgid "Purchase Invoice" #~ msgstr "Худалдан авалтын нэхэмжлэл" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр заасан байна." #~ msgid "Product Receipt" #~ msgstr "Барааны баримт" #~ msgid "Waiting Schedule" #~ msgstr "Хүлээх төлөвлөгөө" #~ msgid "In progress" #~ msgstr "Үргэлжилж байна" #~ msgid "Manual in progress" #~ msgstr "Гарын авлага үргэлжилж байна" #~ msgid "Control invoices on receptions" #~ msgstr "Ирэх нэхэмжлэлийг удирдах" #~ msgid "Packing is created for the products reception control." #~ msgstr "Бараа хүлээн авалтын хяналт дээр савлагаа баримт үүснэ" #~ msgid "Purchases Properties" #~ msgstr "Худалдан авалтын атрибутууд" #~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" #~ msgstr "Хүлээн авалт дээр нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ" #~ msgid "Extended filters..." #~ msgstr "Өргөтгөсөн шүүлтүүр..." #~ msgid "" #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " #~ "manually." #~ msgstr "" #~ "Захиалгаас: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "Түүврээс: a draft invoice will be pre-generated based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " #~ "manually." #~ msgid "" #~ "There is no expense account defined ' \\n " #~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "" #~ "Зардлын данс тодорхойлогдоогүй байна ' \\n " #~ " 'энэ барааны \"%s\" (id:%d)" #~ msgid "To be Invoiced" #~ msgstr "Нэхэмжлэнэ" #~ msgid "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хүлээж авах" #~ msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хүлээж авах" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй." #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" #~ msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !" #~ msgid "When controlling invoice from orders" #~ msgstr "Захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэх үед" #~ msgid "Purchase order is approved by supplier." #~ msgstr "Нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрсөн." #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Үнийн санал" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr "Хэмжих нэгж"