# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * subscription # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # jonas jensen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-19 16:57+0000\n" "Last-Translator: jonas jensen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 #: field:subscription.subscription,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_uid:0 #: field:subscription.document.fields,create_uid:0 #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 #: field:subscription.document.fields,create_date:0 #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Cron Job" msgstr "Cron Job" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "Current Date" msgstr "Aktuel dato" #. module: subscription #: field:subscription.subscription.history,date:0 msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Dage" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Standardværdi" #. module: subscription #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." msgstr "Standard værdien vil blive anvendt når et nyt dokument genereres." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 msgid "Description or Summary of Subscription" msgstr "Beskrivelse eller resumé over abonnement" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,doc_lines:0 msgid "Documents created" msgstr "Dokumenter oprettet" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" msgstr "Udført" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Draft" msgstr "Kladde" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fejl!" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" msgstr "Forkert" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 msgid "Field" msgstr "Felt" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 msgid "Fields" msgstr "Felter" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,date_init:0 msgid "First Date" msgstr "Første dato" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" msgstr "Gruppér efter" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 field:subscription.document.fields,id:0 #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" msgstr "Id" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "Hvis det aktive felt er sat til falsk, kan du skjule abonnementsdokumentet uden at slette det." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." msgstr "Hvis det aktive felt er sat til False, vil du kunne skjule abonnementet uden at slette det." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Interne noter" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" msgstr "Interval antal" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Interval enhed" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_uid:0 #: field:subscription.document.fields,write_uid:0 #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 #: field:subscription.document.fields,write_date:0 #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Måneder" #. module: subscription #: field:subscription.document,name:0 field:subscription.subscription,name:0 msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,note:0 msgid "Notes" msgstr "Noter" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,exec_init:0 msgid "Number of documents" msgstr "Antal dokumenter" #. module: subscription #: field:subscription.document,model:0 msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" msgstr "Angiv et andet kilde dokument.\nDette eksisterer ikke længere!" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Process" msgstr "Behandl" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" msgstr "Gentagne dokumenter" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" msgstr "Gentagelses typer" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" msgstr "Kørende" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" msgstr "Planlægningsfunktion på abonnement" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Search Subscription" msgstr "Søg abonnement" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Set to Draft" msgstr "Sæt til udkast" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0 msgid "Source Document" msgstr "Kilde dokument" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Stop" msgstr "Stop" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: view:subscription.document:subscription.document_form #: view:subscription.document:subscription.document_tree #: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter #: field:subscription.document.fields,document_id:0 msgid "Subscription Document" msgstr "Abonnements dokument" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree msgid "Subscription Document Fields" msgstr "Dokumentfelter på abonnement" #. module: subscription #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree msgid "Subscription History" msgstr "Abonnements historik" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" msgstr "Abonnements historik" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementer" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Subsription Data" msgstr "Abonnements data" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription,user_id:0 msgid "User" msgstr "Bruger" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,doc_source:0 msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "Bruger kan vælge kilde dokument, ud fra hvilket han vil oprette dokumenter" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Uger" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" msgstr "" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" msgstr "Du kan ikke slette et aktivt abonnement!"