# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web # # Translators: # danimaribeiro , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # Luiz Carlos de Lima , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-07 22:35+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2305 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2139 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1517 #, python-format msgid "%(page)d/%(page_count)d" msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:596 #, python-format msgid "%(view_type)s view" msgstr "Visualização %(view_type)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dias atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "há %d horas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:675 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "há %d minutos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "%d meses atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "%d anos atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:422 #, python-format msgid "%d-%d of %d" msgstr "%d-%d de %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1426 #, python-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:302 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' não é uma data correta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' não é uma data ou tempo corretos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:289 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' não é uma data correta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' não é um float correto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' não é um integer correto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:310 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" msgstr "'%s' não é um tempo correto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:337 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "'%s' não pode ser convertido para data ou tempo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 #, python-format msgid "(%d records)" msgstr "(%d registros)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" msgstr "(Qualquer filtro existente com o mesmo nome será substituído)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" msgstr "(Antigo OpenERP)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(sem string)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:957 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(sem rótulo)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1602 #, python-format msgid "-- Actions --" msgstr "-- Ações --" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1593 #, python-format msgid "-- Filters --" msgstr "-- Filtros --" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1969 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" msgstr "--- Não Importar ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400 #, python-format msgid "...Upload in progress..." msgstr "... Upload em andamento ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1919 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" msgstr "Importar um arquivo .CSV" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1927 #, python-format msgid "2. Check your file format" msgstr "2. Verifique o formato de seu arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 #, python-format msgid "%s\"" msgstr "Criar \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Create Database" msgstr "Criar base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" msgstr "Criar um %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #, python-format msgid "Create a New Database" msgstr "Criar uma nova base" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3390 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Criar e Editar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" msgstr "Criar e editar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3434 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4453 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Criar: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635 #, python-format msgid "Created by :" msgstr "Criado por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Data de Criação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Usuário de criação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1778 #, python-format msgid "Custom Filter" msgstr "Filtro Personalizado" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" msgstr "Banco de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 #, python-format msgid "Database Management" msgstr "Gerenciamento do banco de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 #, python-format msgid "Database backed up successfully" msgstr "Backup do banco de dado realizado com sucesso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:592 #, python-format msgid "Database restored successfully" msgstr "Banco de dados restaurado com sucesso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:184 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Database:" msgstr "Banco de Dados:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 #, python-format msgid "Debug View#" msgstr "Visão de Depuração#" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:120 #, python-format msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:859 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Padrão:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:204 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:351 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1909 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:647 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Excluir este anexo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407 #, python-format msgid "Delete this file" msgstr "Excluir este arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1942 #, python-format msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitador:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:798 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:842 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1527 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." msgstr "Descubra Eventos do Odoo em todo o mundo ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" msgstr "Você realmente que remover o banco de dados: %s ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1350 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" msgstr "Você deseja excluir este anexo?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "Deseja remover esse registro?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:609 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" msgstr "Deseja remover estes registros?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1934 #, python-format msgid "Does your file have titles?" msgstr "O seu arquivo tem títulos?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "Não saia dai,
que ainda está carregando ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2645 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2675 #, python-format msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5702 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2305 #, python-format msgid "Download" msgstr "Download" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2317 #, python-format msgid "Download \"%s\"" msgstr "Download \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315 #, python-format msgid "Drop" msgstr "Excluir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:724 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Drop Database" msgstr "Excluir base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "Dropping database" msgstr "Excluindo base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:205 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:152 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:314 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 #, python-format msgid "Duplicate Database" msgstr "Duplicar base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "Duplicating database" msgstr "Duplicando a base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2482 #, python-format msgid "E-mail Error" msgstr "Erro no E-mail" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:834 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1304 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Editar Ação" #. module: web #: view:website:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" msgstr "Editar dados da empresa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:551 #, python-format msgid "Edit SearchView" msgstr "Editar Busca" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 #, python-format msgid "Edit Workflow" msgstr "Editar Workflow" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1946 #, python-format msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" msgstr "Fim deste tutorial" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 #, python-format msgid "Erase the current date" msgstr "Apagar a data atual" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erro" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 #: code:addons/web/controllers/main.py:805 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Erro, senha não alterada!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:912 #, python-format msgid "Evaluation Error" msgstr "Erro de Avaliação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:350 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1802 #, python-format msgid "Export" msgstr "Exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Exportar Dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 #, python-format msgid "Export Formats" msgstr "Formatos de Exportação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:36 #, python-format msgid "Export To File" msgstr "Exportar para Arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1814 #, python-format msgid "Export Type:" msgstr "Tipo de Exportação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1817 #, python-format msgid "Export all Data" msgstr "Exportar todos os Dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" msgstr "Falha na avaliação dos critérios da pesquisa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1245 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." msgstr "O campo '%s' especificado em sua visão não pode ser encontrado." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:962 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Campo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:974 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Fields View Get" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Campos para exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 #, python-format msgid "File Upload" msgstr "Upload de arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5602 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Upload de arquivos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "File:" msgstr "Arquivo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:87 #, python-format msgid "" "Fill in this form to create an Odoo database. You can\n" " create databases for different companies or for different\n" " goals (testing, production). Once the database is created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "Preencha este formulário para criar uma nova base de dados. Você poderá\n criar uma base para empresas diferentes ou para situações \n diferentes(teste, produção). Uma vez criada, você poderá\n instalar sua primeira aplicação." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1148 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Filter Name:" msgstr "Nome do Filtro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1740 #, python-format msgid "Filter name" msgstr "Nome do filtro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." msgstr "O nome do filtro é obrigatório" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1093 #, python-format msgid "Filter on: %s" msgstr "Filtrar por: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:833 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." msgstr "Siga-Nos ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "For more information visit" msgstr "Para mais informações visite" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1953 #, python-format msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single" " line during import" msgstr "Para uso se arquivos CSV tiverem títulos em múltiplas linhas, ignora mais que uma linha durante a importação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:79 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "Form" msgstr "Formulário" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" msgstr "Licença Pública Geral GNU Affero" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:445 #, python-format msgid "Group" msgstr "Grupo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1261 #, python-format msgid "Group by: %s" msgstr "Agrupar por: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1285 #, python-format msgid "GroupBy" msgstr "Agrupar por" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1982 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" msgstr "Aqui está uma visualização do arquivo que não pode ser importado:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2671 #, python-format msgid "Hour" msgstr "Hora" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5763 #, python-format msgid "Image" msgstr "Imagem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1913 #, python-format msgid "Import" msgstr "Importar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1930 #, python-format msgid "Import Options" msgstr "Opções de Importação" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1816 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" msgstr "Importar-Compatível com Exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:581 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" msgstr "Senha de Super Admin incorreta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:952 #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" msgstr "Valor incorreto para campo %(fieldname)s: [%(value)s] é %(message)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "Invalid Search" msgstr "Pesquisa Inválida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:418 #, python-format msgid "Invalid database name" msgstr "Nome de banco de dados inválido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:979 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "Testes JS" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:812 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:581 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Data da Última Modificação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Última Modificação por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1950 #, python-format msgid "Latin 1" msgstr "Latin 1" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" msgstr "Licenciado sob os termos de" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1953 #, python-format msgid "Lines to skip" msgstr "Linhas para ignorar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 #, python-format msgid "List" msgstr "Lista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 #, python-format msgid "Load demonstration data:" msgstr "Carregar dados de demonstração" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:360 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Carregando" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:392 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Carregando (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:701 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:916 #, python-format msgid "" "Local evaluation failure\n" "%s\n" "\n" "%s" msgstr "Falha na avaliação local\n%s\n\n%s" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Log in" msgstr "Acessar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:371 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Sair" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1672 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "Campos de pesquisa M2O não aceitam múltiplos valores padrão" #. module: web #: view:website:web.login_layout msgid "Manage Databases" msgstr "Administrar bancos de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Gerenciar Filtros" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "Manage Views" msgstr "Administrar Visões" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:197 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:238 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 #, python-format msgid "Master Password:" msgstr "Senha do Super Admin" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:99 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:158 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:289 #, python-format msgid "Master password:" msgstr "Senha Super Admin:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:707 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "Tente recarregar a aplicação pressionado F5 ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 #, python-format msgid "Metadata (%s)" msgstr "Metadata (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1475 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Método:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2672 #, python-format msgid "Minute" msgstr "Minuto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1032 #, python-format msgid "Model %s fields" msgstr "Modelo %s campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:640 #, python-format msgid "Modified by :" msgstr "Modificado por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:990 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modificadores:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1166 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1289 view:website:web.menu #, python-format msgid "More" msgstr "Mais" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" msgstr "Minha conta Odoo.com" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1863 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1999 #, python-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:330 #, python-format msgid "New" msgstr "Novo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:332 #, python-format msgid "New Password:" msgstr "Nova Senha:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:264 #, python-format msgid "New database name:" msgstr "Nome do Novo banco de dados:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:293 #, python-format msgid "New master password:" msgstr "Nova Senha do Super Admin:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2649 #, python-format msgid "Next>" msgstr "Prox>" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1563 #, python-format msgid "No" msgstr "Não" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1134 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" msgstr "Nenhum conteúdo encontrado para o campo '%s' em '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:159 #, python-format msgid "No data provided." msgstr "Nenhum dado fornecido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." msgstr "Nenhum resultado para mostrar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "No value found for the field for value " msgstr "Nenhum valor encontrado para o campo para o valor " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1658 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgstr "O Nó [%s] não é um nó no formato XML JSONified" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2674 #, python-format msgid "Now" msgstr "Agora" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:966 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objeto:" #. module: web #: view:website:web.layout view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" msgstr "Odoo (Antigo OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" msgstr "Odoo Web Tests" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" msgstr "Odoo é marca registrada de" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:279 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:288 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:346 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:504 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:747 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:584 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1958 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1897 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327 #, python-format msgid "Old Password:" msgstr "Senha Anterior" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:998 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Ao alterar:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:895 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Somente eu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3595 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4352 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4481 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4953 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5095 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Aberto: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" msgstr "OpenERP SA" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 #, python-format msgid "Original database name:" msgstr "Nome original da base de dados:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" msgstr "Nossos próximos Eventos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" msgstr "O nosso site" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:318 view:website:web.login #, python-format msgid "Password" msgstr "Senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:606 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" msgstr "A senha foi alterada com sucesso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 #, python-format msgid "Please confirm your new password" msgstr "Por favor confirme sua nova senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:145 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Por favor, entre o nome da lista de campos salva" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 #, python-format msgid "Please enter your new password" msgstr "Entre com sua nova senha" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:461 #, python-format msgid "Please enter your previous password" msgstr "Por favor entre com sua senha antiga" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." msgstr "Observe que somente os ids selecionados serão exportados." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1854 #, python-format msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "Todos os registros que coincidem com o filtro de pesquisado serão exportado e não apenas os ids selecionados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:394 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Por favor, selecione os campos para exportar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:381 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Por favor, selecione os campos para salvar na lista de exportação" #. module: web #: view:website:web.login_layout view:website:web.menu_secondary msgid "Powered by" msgstr "Desenvolvido por" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:367 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1165 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:554 #, python-format msgid "Print Workflow" msgstr "Imprimir Workflow" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1002 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relação:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1843 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1844 #, python-format msgid "Remove All" msgstr "Remover Tudo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Render" msgstr "Renderizar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "Resource Error" msgstr "Erro no recurso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:317 #, python-format msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:585 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" msgstr "Restaurar base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:592 #, python-format msgid "Restored" msgstr "Restaurado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:795 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1518 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1747 #, python-format msgid "Save" msgstr "Salvar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1521 #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Salvar & Fechar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1522 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Salvar & Novo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1354 #, python-format msgid "Save As" msgstr "Salvar Como" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 #, python-format msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1604 #, python-format msgid "Save Filter" msgstr "Salvar Filtro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1895 #, python-format msgid "Save as:" msgstr "Salvar como:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738 #, python-format msgid "Save current filter" msgstr "Salvar o filtro atual" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1086 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Salvar padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1830 #, python-format msgid "Save fields list" msgstr "Salvar lista de campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1901 #, python-format msgid "Saved exports:" msgstr "Exportações salvas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 #, python-format msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1592 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgstr "Buscar %(field)s por: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1429 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1447 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1631 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgstr "Procurar %(field)s por: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 #, python-format msgid "Search Again" msgstr "Pesquisar Novamente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3365 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Pesquisar mais..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3434 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Pesquisar: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2673 #, python-format msgid "Second" msgstr "Segundo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1346 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1509 #, python-format msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2663 #, python-format msgid "Select D, M d" msgstr "Defina D, M d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1920 #, python-format msgid "" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" " you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." msgstr "Selecionar um arquivo .CSV para importar. Se você precisar de uma amostra do arquivo para importação,\n você deve usar a ferramenta de exportação com a opção \"Importação Compatível\"." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 #, python-format msgid "Select a database name:" msgstr "Informe um nome para a base de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2665 #, python-format msgid "Select a date" msgstr "Selecionar uma data" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1135 #, python-format msgid "Select date" msgstr "Escolha a data" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1006 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Seleção:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 #, python-format msgid "Separator:" msgstr "Separador:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2662 #, python-format msgid "Set DD as first week day" msgstr "Defina DD como primeiro dia da semana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1079 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Configurar Padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Definir padrões" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:966 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" msgstr "Definindo o atributo de 'id' no registro existente %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1743 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Compartilhar com todos os usuários" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 #, python-format msgid "Show a different month" msgstr "Mostrar outro mês" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 #, python-format msgid "Show a different year" msgstr "Mostrar outro ano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 #, python-format msgid "Show the current month" msgstr "Mostrar mês atual" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2650 #, python-format msgid "Show the next month" msgstr "Mostrar próximo mês" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2648 #, python-format msgid "Show the previous month" msgstr "Mostrar mês anterior" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1466 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Especial:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Ainda Carregando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:703 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Ainda carregando ...
Tenha paciência." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "Espere uns minutos, pegue um café,
porque está carregando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1007 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Tradução Técnica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 #, python-format msgid "Technical translation" msgstr "Tradução Técnica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" msgstr "A confirmação da senha não confere" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" msgstr "A base de dados %s foi excluída" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "The database has been duplicated." msgstr "A base de dados foi duplicada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgstr "O campo está vazio, não tem nada para salvar!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:891 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" msgstr "Os seguintes campos são inválidos:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" msgstr "Os dados do formulário não podem ser descartados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1980 #, python-format msgid "The import failed due to:" msgstr "A importação falhou devido a:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:798 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "A nova senha e sua confirmação devem ser idênticas." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4501 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "O registro o2m precisa ser salvo antes de ser usado por uma ação" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:804 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "A senha atual que você digitou está incorreta, sua senha não foi alterada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." msgstr "O registro não foi encontrado no banco de dados" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "O arquivo selecionado excede o tamanho máximo de %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5806 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "O campo '%s' deve ser do tipo many2many como uma relação com o modelo 'ir.attachment'." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Houve um problema ao fazer o upload do arquivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1796 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "Este filtro é global e será removido para todos se você continuar." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "This resource is empty" msgstr "Este recurso está vazio" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1807 #, python-format msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to a CSV file.\n" " You can export all data or only the fields that can be reimported after modification." msgstr "Este assistente irá exportar todos os dados que corresponda aos critérios de pesquisa atual em um arquivo CSV.\n Você pode exportar todos os dados ou apenas os campos que podem ser reimportados após a modificação." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2670 #, python-format msgid "Time" msgstr "Hora" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1331 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" msgstr "Timezone divergente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469 #, python-format msgid "Timezone mismatch" msgstr "Fuso horário diferentes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2651 #, python-format msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1039 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Ativar Dropdown" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" msgstr "Alternar layout do form" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:14 #, python-format msgid "Tree" msgstr "Árvore" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:970 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1949 #, python-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1401 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1407 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1419 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:951 #, python-format msgid "Unhandled widget" msgstr "Widget não utilizado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1689 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" msgstr "Campo %s desconhecido no domínio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1111 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" msgstr "Comando m2m desconhecido %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:882 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Tipo não literal desconhecido " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1681 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" msgstr "Operador %s desconhecido no domínio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 #, python-format msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1727 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" msgstr "Operador %s não suportado no domínio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1308 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Uploading ..." msgstr "Tranferindo..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5921 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1310 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Erro no envio" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1341 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Enviando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1745 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Usar por padrão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:459 #, python-format msgid "User's timezone" msgstr "Fuso horário do usuário" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:391 #, python-format msgid "Version" msgstr "Versão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2373 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 #, python-format msgid "View" msgstr "Visão" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Visualiza Campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" msgstr "Visualizar Metadata" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4082 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." msgstr "O tipo de visão '%s' não é suportado em One2Many" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:736 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:798 #, python-format msgid "" "Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "Atenção, o registro foi modificado, as alterações serão descartadas.\n\nTem certeza de que quer sair desta página?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2658 #, python-format msgid "Week of the year" msgstr "Semana do mês" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1249 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" msgstr "Widget de '%s' não foi implementado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Componente:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 #, python-format msgid "Wk" msgstr "sem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:565 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "ID XML:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1562 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:994 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" msgstr "Voce está criando um novo %s, tem certeza de que ele não existe ainda?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Você não pode deixar nenhuma senha em branco." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:705 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "Você pode não acreditar,
mas a aplicação está realmente carregando ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 #, python-format msgid "You must choose at least one record." msgstr "Você deve escolher pelo menos um registro." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:736 #, python-format msgid "You must select at least one record." msgstr "Você precisa selecionar ao menos um registro." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "Sua sessão encerrou. Recarregue esta página novamente." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "O fuso horário definido em suas preferências é diferente do fuso horário do navegador:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:678 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "há um dia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:674 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "por volta de um minuto atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:680 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "por volta de um mês atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "por volta de um ano atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:676 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "por volta de uma hora atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2182 #, python-format msgid "contains" msgstr "contém" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2183 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 #, python-format msgid "e.g. mycompany" msgstr "Ex.: minha empresa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2200 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2236 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2263 #, python-format msgid "greater or equal than" msgstr "maior ou igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2198 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2234 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2261 #, python-format msgid "greater than" msgstr "maior que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2254 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2283 #, python-format msgid "is" msgstr "é" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2184 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2196 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2232 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2259 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "é igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2301 #, python-format msgid "is false" msgstr "é falso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2284 #, python-format msgid "is not" msgstr "não é" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2185 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2197 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2233 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2260 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "é diferente de" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2187 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2203 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2239 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2266 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2286 #, python-format msgid "is not set" msgstr "não está definido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2186 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2202 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2238 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2265 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2285 #, python-format msgid "is set" msgstr "está definido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2300 #, python-format msgid "is true" msgstr "é verdadeiro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2201 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2237 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2264 #, python-format msgid "less or equal than" msgstr "menor ou igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2199 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2235 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2262 #, python-format msgid "less than" msgstr "menor que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "menos de um minuto atrás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1465 #, python-format msgid "not a valid integer" msgstr "não é um número inteiro válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1479 #, python-format msgid "not a valid number" msgstr "não é um número válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:344 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:797 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:841 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1512 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1520 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1763 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:14 #, python-format msgid "or" msgstr "ou" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" msgstr "formato personalizado pg_dump (sem filestore)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "triggered from search view" msgstr "desencadeada a partir da visão de busca" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" msgstr "zip (inclui filestore)"