# Italian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:10+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" msgstr "Ricevi Feeds via Email" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" msgstr "Modulo Followers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Autore" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Message Details" msgstr "Dettagli messaggio" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients" msgstr "Destinatario messaggio" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: view:mail.mail:0 msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "Pulisci automaticamente il contenuto HTML" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Il nome dell'alias email, es: 'jobs' se vuoi ricevere le email per " "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" msgstr "Componi Email" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" "Espressione non valida, deve essere un dizionario python, es: " "\"{'field':'value'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" msgstr "Nome Gruppo" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" msgstr "Pubblica" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" msgstr "Mostra messaggi da leggere" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 #: help:mail.message,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" "Indirizzo email del mittente. Questo campo è valorizzato quando non viene " "trovato nessun partner corrispondente per le email in arrivo." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Wizard composizione email" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi Non Letti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" msgstr "mostra" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Checked by default when subscribing." msgstr "Selezionato di default durante la sottoscrizione." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" "I membri di questi gruppi verranno automaticamente aggiunti ai followers. " "Ricorda che saranno in grado di gestire le loro sottoscrizioni manualmente " "se necessario." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Vuoi veramente cancellare questi messaggi?" #. module: mail #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" msgstr "Letto" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" msgstr "Cerca Gruppi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" msgstr "followers" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Accesso Negato" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" "Foto grandezza media del gruppo. Viene automaticamente ridimensionata a " "128x128px, preservando le proporzioni. Usata su alcuni form e viste kanban." #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" msgstr "Ricevuti" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" msgstr "Contenuto Rich-text" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Thread" msgstr "Argomento" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" msgstr "Apri il compositore email completo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "ò" msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" msgstr "Alias Dominio" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" msgstr "Sottoscrizione Automatica" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 msgid "References" msgstr "Riferimenti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." msgstr "Nessun messaggio." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" msgstr "Gruppo discussioni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:83 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95 #, python-format msgid "uploading" msgstr "Caricamento" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:211 #, python-format msgid "Set back to Inbox" msgstr "Reimposta a Inbox" #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 #: help:mail.message,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Tipo messaggio: email per messaggi email, notifica per messaggio di sistema, " "commento per altri messaggi come le risposte degli utenti." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Wizard invito" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" msgstr "
Sei stato invitato a seguire %s.
" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Foto grandezza media" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" msgstr "A: me" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" msgstr "Tipo Messaggio" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "Eliminazione Automatica" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" msgstr "Non seguire più" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 #, python-format msgid "show one more message" msgstr "Mostra un nuovo messaggio" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Azione non valida!" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" msgstr "Immagine Utente" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message:0 msgid "Emails" msgstr "Email" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" msgstr "Partner Correlato" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 #: help:mail.thread,message_summary:0 #: help:res.partner,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " "direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "" "The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any " "incoming email that does not reply to an existing record will cause the " "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" msgstr "Notifica di sistema" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner #: view:mail.mail:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" msgstr "Rubrica" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 #: field:mail.message,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partners" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 #: field:mail.mail,email_from:0 #: field:mail.message,email_from:0 msgid "From" msgstr "Da" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" msgstr "Messaggio email" #. module: mail #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: help:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" msgstr "Da leggere" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Send" msgstr "Invia" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 #, python-format msgid "No followers" msgstr "Nessun follower" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won msgid "Won" msgstr "Vinto" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:21 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers #: view:mail.followers:0 #: field:mail.group,message_follower_ids:0 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0 #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" msgstr "Archivi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Elimina questo allegato" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "Message-Id" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 #, python-format msgid "One follower" msgstr "Un follower" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" msgstr "Gruppo Mail" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" msgstr "Commenti ed Emails" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite msgid "Favorite messages" msgstr "Messaggi preferiti" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:97 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." msgstr "%s si è unito alla rete %s." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 #: field:mail.message,partner_ids:0 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "<<<" msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write to the followers of this document..." msgstr "Scrivi ai followers di questo documento..." #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" msgstr "Gruppo Autorizzato" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" msgstr "Unisciti al Gruppo" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 msgid "Message sender, taken from user preferences." msgstr "Mittente messaggi, preso dalle preferenze utente." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" msgstr "Messaggio Superiore" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 #: field:mail.followers,res_id:0 #: field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds msgid "" "

\n" " No private message.\n" "

\n" " This list contains messages sent to you.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu msgid "R&D" msgstr "R&D" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:154 #, python-format msgid "Re:" msgstr "Re:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212 #: view:mail.mail:0 #, python-format msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message #: field:mail.group,message_ids:0 #: view:mail.message:0 #: field:mail.thread,message_ids:0 #: field:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: mail #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" msgstr "like" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.mail:0 #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." msgstr "Condividi con i miei followers..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" msgstr "Ha allegati" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:809 #, python-format msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" msgstr "Commento" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds msgid "" "

\n" " Good Job! Your inbox is empty.\n" "

\n" " Your inbox contains private messages or emails sent to " "you\n" " as well as information related to documents or people " "you\n" " follow.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" msgstr "E' una notifica" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Compose a new message" msgstr "Componi un nuovo messaggio" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Send Now" msgstr "Invia Adesso" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #, python-format msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:164 #: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" msgstr "o" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Month" msgstr "Mese" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Email Search" msgstr "Cerca email" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" msgstr "Annullato" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" msgstr "Messaggi Figli" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utenti" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message #: field:mail.favorite,message_id:0 #: field:mail.mail,mail_message_id:0 #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,message_id:0 #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" msgstr "Da fare" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" msgstr "Id della risorsa seguita" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" msgstr "Voti" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" msgstr "Notifica" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" msgstr "Supporto" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" msgstr "Aggiungi Followers" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" msgstr "I miei Gruppi" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds msgid "" "

\n" " No message found and no message sent yet.\n" "

\n" " Click on the top-right icon to compose a message. This\n" " message will be sent by email if it's an internal " "contact.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" msgstr "Tutti i feeds" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications #: field:mail.compose.message,notification_ids:0 #: view:mail.message:0 #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" msgstr "Cerca Alias" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 msgid "" "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " "system notifications. For example, it can be a notification related to a new " "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" msgstr "da" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu msgid "Best Sales Practices" msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" msgstr "Solo Gruppo Selezionato" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "E' un Follower" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.favorite,user_id:0 #: view:mail.mail:0 #: field:mail.vote,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utente" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" msgstr "Ricerca Messaggi" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 #: field:mail.message,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" msgstr "Pubblica" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtri Estesi..." #. module: mail #: field:mail.group,message_comment_ids:0 #: help:mail.group,message_comment_ids:0 #: field:mail.thread,message_comment_ids:0 #: help:mail.thread,message_comment_ids:0 #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" msgstr "Commenti ed Email" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" msgstr "A:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" msgstr "Scrivi ai miei followers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 #, python-format msgid "show more message" msgstr "Mostra ulteriori messaggi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Mark as Todo" msgstr "Segna da fare" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 #: field:mail.followers,subtype_ids:0 #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" msgstr "Sottotipo" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" msgstr "Form Gruppo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" msgstr "altri messaggi" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" msgstr "Errore" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" msgstr "Seguendo" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" #. module: mail #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorite Form" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 #: view:mail.mail:0 #: field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #. module: mail #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "CC" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" msgstr "Followers di" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" "Cancella definitivamente questo messaggio dopo averlo inviato, per " "risparmiare spazio" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" msgstr "Gruppo Discussioni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 #, python-format msgid "Done" msgstr "Completato" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" msgstr "Discussioni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" msgstr "Segui" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu msgid "Whole Company" msgstr "Tutta l'azienda" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:116 #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" msgstr "e" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" msgstr "Messaggio Rich-text/HTML" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Creation Month" msgstr "Mese di Creazione" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Compose new Message" msgstr "Componi nuovo Messaggio" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" msgstr "Menu Correlato" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 msgid "To" msgstr "A" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" msgstr "mail_message_subtype" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" msgstr "Privato" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" msgstr "Nuovo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" msgstr "Partners notificati" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" msgstr "Invita altri" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" msgstr "Stato Cambiato" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Followers del Documento" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:647 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " "Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" msgstr "Più recente" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Mail server in Uscita" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:813 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" msgstr "Indirizzi email Partner non trovati" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" msgstr "Inviato" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" msgstr "Unisciti ad un gruppo" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds msgid "" "

\n" " No message in this group.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "" "This group is visible by everyone,\n" " including your customers if you " "installed\n" " the portal module." msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 #, python-format msgid "Set back to Todo" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" msgstr "questo documento" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" msgstr "Perso" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" msgstr "Valori Predefiniti" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" msgstr "Preferito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." msgstr "altri..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.alias,alias_name:0 #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Email in Uscita" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 #: help:mail.message,notification_ids:0 msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" msgstr "Modello" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" msgstr "Non letto" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" msgstr "Modo composizione" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 #: field:mail.followers,res_model:0 #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 #: help:mail.message,author_id:0 msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" msgstr "Destinatari CC" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" msgstr "Alias dominio" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote msgid "Mail Vote" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds msgid "" "

\n" " No todo.\n" "

\n" " When you process messages in your inbox, you can mark " "some\n" " as todo. From this menu, you can process all your " "todo.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" msgstr "Invio Fallito" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" msgstr "Contatti Aggiuntivi" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" msgstr "Solo email" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" msgstr "File" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" msgstr "Sottotipi" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" msgstr "" #~ msgid "Open Attachments" #~ msgstr "Apri allegati" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Dettagli" #~ msgid "Partner Name" #~ msgstr "Nome Partner" #~ msgid "Bcc" #~ msgstr "CCN" #, python-format #~ msgid "History" #~ msgstr "Storico"