# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:33+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "延迟关闭" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# 业务" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152 #, python-format msgid "Case has been created." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "关注者的电子邮件" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "销售员" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "最高" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,day:0 msgid "Day" msgstr "日" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" msgstr "服务请求日期" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" msgstr "我的公司" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" msgstr "服务台分析" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "结束日期" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" msgstr "关联" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "下一动作" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" msgstr "服务台支持" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" msgstr "额外信息" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" msgstr "估计" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "划分" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,priority:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "关注者" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" msgstr "新建" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" msgstr "售后服务服务台报表" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "途径" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "最低" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" msgstr "邮件" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "我的销售团队" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "创建日期" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "重置为草稿" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "截止日期" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" msgstr "服务台分类" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" msgstr "分类" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" msgstr "新建服务请求" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Dates" msgstr "日期" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" msgstr "服务请求月份" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:109 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "无主题" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" msgstr "服务台" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" msgstr "所有暂停的服务请求" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" msgstr "服务请求的年份" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "Month" msgstr "月份" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "更新日期" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" msgstr "查询" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "关联2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "分类" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" msgstr "负责用户" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" msgstr "服务台支持" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "计划成本" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." msgstr "通讯渠道" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件的抄送字段,分隔多个邮件地址有逗号。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" msgstr "搜索服务台" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "低" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "已结束" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "待处理" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" msgstr "状态" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "普通" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" msgstr "提升" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "" "

\n" " Click to create a new request. \n" "

\n" " Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" "

\n" " Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" " activities. Issues can be connected to the email gateway: " "new\n" " emails may create issues, each of them automatically gets " "the\n" " history of the conversation with the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "计划收入" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "是一个关注者" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "用户" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" msgstr "生效" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "增加筛选条件" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" msgstr "服务台请求" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 #: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" msgstr "评论和电子邮件" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "概要" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" msgstr "杂项" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" msgstr "我的公司" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" msgstr "一般" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" msgstr "关联" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" msgstr "沟通" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close" msgstr "结束" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" msgstr "开启" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "服务台支持树" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" msgstr "进行中" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" msgstr "分类" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "服务台" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "负责人" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" msgstr "搜索" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "超过截止日期" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" msgstr "说明" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "概率(%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "电子邮件" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "为所有的支持请求排序指定具体标准如:处理时间,请求回复的次数,发送的邮件,成本." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" msgstr "服务台和支持" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "我的业务" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "信息和通讯记录" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "创建和管理服务台类型去更好管理和分类你的支持的请求" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" msgstr "请求日期" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" msgstr "打开服务请求" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" msgstr "高" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "最近动作" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" msgstr "指派给我或者我的销售团队" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "添加内部备注" #~ msgid "Today" #~ msgstr "今日" #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "业务伙伴联系方式" #~ msgid " Month " #~ msgstr " 月 " #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "发送新的电子邮件" #~ msgid "Won" #~ msgstr "获得" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " 上月 " #~ msgid "History Information" #~ msgstr "日志信息" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "业务员" #~ msgid " Year " #~ msgstr " 年 " #~ msgid "Helpdesk Management" #~ msgstr "服务台管理" #~ msgid "Communication & History" #~ msgstr "沟通&日志" #~ msgid "7 Days" #~ msgstr "7天" #~ msgid "Global CC" #~ msgstr "完整抄送" #~ msgid "These people will receive email." #~ msgstr "这些人将收到电子邮件。" #~ msgid "CRM Helpdesk" #~ msgstr "客户关系管理 服务台" #~ msgid "Done" #~ msgstr "完成" #~ msgid "" #~ "Sales team to which Case belongs to. Define " #~ "Responsible user and Email account for mail gateway." #~ msgstr "销售团队属于这业务.定义负责用户和电子邮件帐户和网关" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "附件" #~ msgid "History" #~ msgstr "日志" #~ msgid "Send Reminder" #~ msgstr "发送提醒" #~ msgid "Current" #~ msgstr "当前的" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "回复" #~ msgid "" #~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. " #~ " \n" #~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " #~ " \n" #~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. " #~ " \n" #~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." #~ msgstr "" #~ "当一个业务创建时状态设为'草稿'\n" #~ "如果业务正在处理状态设为'开启'\n" #~ "当业务结束状态设为'完成'\n" #~ "如果业务需要审查状态设为'待定'" #~ msgid "" #~ "The channels represent the different communication modes available with the " #~ "customer." #~ msgstr "途径代表与客户沟通的不同方式" #~ msgid "Lost" #~ msgstr "丢失" #~ msgid "" #~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a " #~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. " #~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to " #~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email " #~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the " #~ "history of the conversation with the customer." #~ msgstr "" #~ "服务台和支持使你可以去跟踪你的介入.如果需要选择一个客户增加备注和类型介入这业务伙伴.你可以分配一优先级用系统问题模块来管理的的支持活动.问题能链接邮件网" #~ "关.新的邮件可能创建新的问题,它们能自动写入与客户沟通的日志." #~ msgid "State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Details" #~ msgstr "详情" #~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month" #~ msgstr "上个月发生的服务请求" #~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days" #~ msgstr "之前7天内的服务请求" #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year" #~ msgstr "本年发生的服务请求" #~ msgid "Todays's Helpdesk Requests" #~ msgstr "今天的服务请求" #~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month" #~ msgstr "当月发生的服务请求" #~ msgid "Month-1" #~ msgstr "上月"