# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auction # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:30+0000\n" "Last-Translator: amani ali \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu msgid "Reporting" msgstr "التقارير" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken msgid "Auction taken" msgstr "المزاد المأخوذ" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Set to draft" msgstr "وضعه كمسودة" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,partner_id:0 #: field:auction.lots,seller_id:0 #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,seller:0 msgid "Seller" msgstr "بائع" #. module: auction #: field:auction.lots,name:0 msgid "Title" msgstr "الاسم" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" msgstr "رسالة قصيرة (SMS)" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 #: view:auction.lots.auction.move:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid " " msgstr " " #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!" msgstr "تنبيه, قم بمحو السعر الفيصل للهدف ومشتريها!" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,statement_id1:0 msgid "First Bank Statement For Buyer" msgstr "بيان البنك الاول للمشتري" #. module: auction #: field:auction.bid_line,lot_id:0 #: field:auction.lot.history,lot_id:0 msgid "Object" msgstr "كائن" #. module: auction #: field:report.auction.object.date,obj_num:0 msgid "# of Objects" msgstr "# للأهداف" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Authors" msgstr "المؤلفين" #. module: auction #: view:auction.bid:0 #: report:auction.bids:0 #: view:auction.lots:0 #: field:auction.lots,ach_uid:0 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0 #: field:auction.pay.buy,buyer_id:0 #: report:buyer.list:0 #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,buyer:0 #: report:report.auction.buyer.result:0 msgid "Buyer" msgstr "مشتري" #. module: auction #: field:report.auction,object:0 msgid "No of objects" msgstr "ليست اهداف" #. module: auction #: help:auction.lots,paid_vnd:0 msgid "" "When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True." msgstr "" "عندما تك,ن الحالة لفاتورة البائع هي ‘مدفوع‘, يتم تحديد هذا الحقل كصحيح." #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of paid items (based on invoices):" msgstr "# للعناصر المدفوعة (بناءًا على الفواتير):" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Deposit Border" msgstr "حدود الودائع" #. module: auction #: field:auction.lots.make.invoice,amount:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "مبلغ الفاتورة" #. module: auction #: help:auction.lots,name:0 msgid "Auction object name" msgstr "إسم هدف المزاد" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_aie_category msgid "aie.category" msgstr "aie.category" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,amount:0 #: field:auction.pay.buy,amount:0 #: field:auction.pay.buy,amount2:0 #: field:auction.pay.buy,amount3:0 msgid "Amount" msgstr "المقدار" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border msgid "Deposit border" msgstr "حدود الودائع" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Reference" msgstr "المرجع" #. module: auction #: help:auction.dates,state:0 msgid "" "When auction starts the state is 'Draft'.\n" " At the end of auction, the state becomes 'Closed'." msgstr "" "عندما يبدأ المزاد الحالة تكون ‘سجل‘.\n" "وعند نهاية المزاد, الحالة تصبح ‘مغلقة‘." #. module: auction #: field:auction.dates,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "حساب تحليلي" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,amount3:0 msgid "Amount For Third Bank Statement" msgstr "المبلغ لبيان البنك الثالث" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buy object" msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_num:0 msgid "List Number" msgstr "رقم القائمة" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Date:" msgstr "التاريخ:" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,name:0 msgid "Cost Name" msgstr "اسم التكلفة" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: field:auction.dates,state:0 #: view:auction.lots:0 #: field:auction.lots,state:0 #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,state:0 msgid "State" msgstr "الحالة" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "First Auction Date" msgstr "تاريخ المزاد الاول" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "January" msgstr "يناير" #. module: auction #: help:auction.lot.category,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction " "lot category without removing it." msgstr "" "اذا كان الحقل النشط معين الى خطأ, سيسمح لك بإخفاء فئة الكثير من المزاد بدون " "إزالتها." #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Ref" msgstr "مرجع" #. module: auction #: field:report.auction,total_price:0 msgid "Total Price" msgstr "السعر الإجمالي" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Total Adj." msgstr "التعديلات الكلية" #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send" msgstr "" #. module: auction #: help:auction.lots,costs:0 msgid "Deposit cost" msgstr "تكاليف الايداع" #. module: auction #: selection:auction.lots,state:0 #: selection:report.auction,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Unsold" msgstr "غير مباعة" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Search Auction deposit" msgstr "ابحث عن ايداع المزاد" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_num:0 msgid "List number in depositer inventory" msgstr "عدد القائمة في مخزون الايداع" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Items" msgstr "عناصر" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5 #: field:auction.dates,seller_costs:0 msgid "Seller Costs" msgstr "تكاليف البائع" #. module: auction #: view:auction.bid:0 #: view:auction.bid_line:0 #: view:auction.lots:0 #: field:auction.lots,bid_lines:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open msgid "Bids" msgstr "العطاءات" #. module: auction #: field:report.auction,gross_revenue:0 msgid "Gross Revenue" msgstr "إجمالي الايرادات" #. module: auction #: view:auction.lots.buyer_map:0 msgid "Buyer Map" msgstr "خريطة المشتري" #. module: auction #: field:report.object.encoded,obj_ret:0 msgid "# obj ret" msgstr "" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid msgid "Bid Auctions" msgstr "اعرض المزادات" #. module: auction #: help:auction.lots,image:0 msgid "Object Image" msgstr "رسم الهدف" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70 #, python-format msgid "No buyer is set for this lot." msgstr "لم يتم تعيين مشتري لهذا المزاد." #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:578 #, python-format msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address." msgstr "لا يوجد عنوان لفاتورة المشتري \"%s\"." #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories msgid "Auction object Categories" msgstr "" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost msgid "Auction Deposit Cost" msgstr "تكلفة وديعة المزاد" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Deposit Border Form" msgstr "نموذج حدود الوديعة" #. module: auction #: help:auction.lots,statement_id:0 msgid "Bank statement line for given buyer" msgstr "خط بيان البنك للمشتري المعطى" #. module: auction #: field:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Category" msgstr "الفئة" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map msgid "Map buyer username to Partners" msgstr "اسم المستخدم لخريطة المشتري للشركاء" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Search Auction Lots" msgstr "ابحث عن المزيد من المزاد" #. module: auction #: field:report.auction,net_revenue:0 msgid "Net Revenue" msgstr "صافي الربح" #. module: auction #: field:report.auction.adjudication,state:0 #: field:report.object.encoded,state:0 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send msgid "SMS Send" msgstr "إرسال رسالة قصيرة (SMS)" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "August" msgstr "أغسطس" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: selection:auction.lots,state:0 #: view:report.auction:0 #: selection:report.auction,state:0 msgid "Sold" msgstr "مباع" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "June" msgstr "يونية" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63 #, python-format msgid "No Lots belong to this Auction Date" msgstr "لا يوجد الكثير من المزادات تنتمي لتاريخ المزاد هذا" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "New Object" msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "October" msgstr "أكتوبر" #. module: auction #: field:auction.bid_line,name:0 msgid "Bid date" msgstr "تاريخ المناقصة" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_expense:0 msgid "Expense Account" msgstr "حساب المصروف" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte msgid "Deliveries Management" msgstr "إدارة التسليمات" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_desc:0 msgid "Object Description" msgstr "وصف الهدف" #. module: auction #: field:auction.lots,artist2_id:0 msgid "Artist/Author2" msgstr "الفنان/المؤلف2" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Line1" msgstr "خط1" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer msgid "Make Invoice for Buyer" msgstr "قم بعمل فاتورة للمشتري" #. module: auction #: field:auction.lots,gross_revenue:0 #: field:report.object.encoded,gross_revenue:0 msgid "Gross revenue" msgstr "إجمالي الإيرادات" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy msgid "Pay objects of the buyer" msgstr "ادفع اهداف المشتري" #. module: auction #: help:auction.dates,auction2:0 msgid "End date of auction" msgstr "تاريخ انتهاء المزاد" #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 msgid "Send SMS" msgstr "أرسل SMS" #. module: auction #: field:auction.lots,name2:0 msgid "Short Description (2)" msgstr "وصف قصير (2)" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu msgid "Buyers" msgstr "المشتريين" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Object Category" msgstr "" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4 msgid "VAT 12%" msgstr "ض.ق.م ١‎٢‎%" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Buyer Invoices" msgstr "فواتير المشتري" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer msgid "Results with buyer" msgstr "النتائج بالمشتري" #. module: auction #: field:auction.bid_line,price:0 msgid "Maximum Price" msgstr "أقصي سعر" #. module: auction #: help:auction.dates,auction1:0 msgid "Start date of auction" msgstr "تاريخ بدء المزاد" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move msgid "Auction Move" msgstr "تحرك المزاد" #. module: auction #: help:auction.dates,buyer_costs:0 msgid "Account tax for buyer" msgstr "ضريبة الحساب للمشتري" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Next Auction" msgstr "المزاد التالي" #. module: auction #: view:auction.taken:0 msgid "Select lots which are Sold" msgstr "اختار المزيد من المزاد المُباع" #. module: auction #: field:auction.lots,statement_id:0 msgid "Payment" msgstr "الدفع" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:571 #: code:addons/auction/auction.py:686 #, python-format msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned." msgstr "لا يوجد مشتري معين للهدف \"%s\"." #. module: auction #: selection:auction.deposit,method:0 msgid "Keep until sold" msgstr "حفظ حتي البيع" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Last Auction Date" msgstr "تاريخ اخر مزاد" #. module: auction #: field:report.object.encoded,obj_num:0 msgid "# of Encoded obj." msgstr "# من الهدف المشفر/المسجل" #. module: auction #: field:auction.lots,paid_vnd:0 msgid "Seller Paid" msgstr "المدفوع من البائع" #. module: auction #: view:board.board:0 #: view:report.object.encoded:0 msgid "Objects statistics" msgstr "إحصائيات الكائنات" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of sellers:" msgstr ": للبائعين" #. module: auction #: field:report.auction,date:0 #: field:report.object.encoded,date:0 msgid "Create Date" msgstr "إنشاء تاريخ" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "مفوتر" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of items taken away:" msgstr "3# من البنود التي أُستبعدت:" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction's Summary" msgstr "ملخص المزاد" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "%)" msgstr "%)" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buyer Information" msgstr "معلومات المشتري" #. module: auction #: help:auction.lots,gross_revenue:0 msgid "Buyer Price - Seller Price" msgstr "سعر المشتري - سعر البائع" #. module: auction #: field:auction.lots.make.invoice,objects:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0 msgid "# of objects" msgstr "# من الاهداف" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_est2:0 msgid "Maximum Estimation" msgstr "الحد الاقصى للتثمين" #. module: auction #: field:auction.lots,buyer_price:0 msgid "Buyer price" msgstr "سعر المشتري" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Bids Details" msgstr "تفاصيل العطاءات" #. module: auction #: field:auction.lots,is_ok:0 msgid "Buyer's payment" msgstr "دفع المشتري" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "End of auction" msgstr "نهاية المزاد" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard #: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey msgid "Auction Catalog Flagey" msgstr "كتالوج فلاجي للمزاد" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "March" msgstr "مارس" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4 msgid "Seller Costs1" msgstr "تكاليف البائع 1" #. module: auction #: field:auction.deposit,create_uid:0 #: field:auction.lots,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "أُنشئ بواسطة" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of buyers:" msgstr "# من المشتريين:" #. module: auction #: field:auction.lots,costs:0 msgid "Indirect costs" msgstr "تكاليف غير مباشرة" #. module: auction #: help:auction.dates,seller_costs:0 msgid "Account tax for seller" msgstr "ضريبة الحساب للمشتري" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129 #, python-format msgid "UserError" msgstr "خطأ مستخدم" #. module: auction #: field:auction.dates,journal_seller_id:0 msgid "Seller Journal" msgstr "يومية البائع" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: selection:auction.dates,state:0 #: view:auction.lots:0 #: selection:auction.lots,state:0 #: view:report.auction:0 #: selection:report.auction,state:0 #: selection:report.auction.adjudication,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Invoiced Auction" msgstr "" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Print" msgstr "طباعة" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Type" msgstr "النوع" #. module: auction #: help:aie.category,child_ids:0 msgid "children aie category" msgstr "" #. module: auction #: help:auction.lots,ach_emp:0 msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True" msgstr "عندما تكون الحالة هي أُستبعدت, يُعلم على هذا الحقل كصحيح" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken msgid "Gestion emporte" msgstr "استيراد جيستون" #. module: auction #: view:auction.bid:0 #: report:auction.bids:0 #: view:auction.dates:0 #: view:auction.lots:0 #: field:auction.lots,auction_id:0 #: report:auction.total.rml:0 #: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root #: view:report.auction:0 msgid "Auction" msgstr "مزاد" #. module: auction #: view:auction.lot.category:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat msgid "Object Categories" msgstr "فئات الهدف" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" msgstr "هوية API" #. module: auction #: field:auction.bid,name:0 #: field:auction.bid_line,bid_id:0 msgid "Bid ID" msgstr "تعريف المناقصة" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Min Estimate:" msgstr "الحد الادنى للتثمين:" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "September" msgstr "سبتمبر" #. module: auction #: field:report.auction,net_margin:0 msgid "Net Margin" msgstr "صافي الربح للعمليات" #. module: auction #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0 msgid "Net limit ?" msgstr "حد صافي الربح ؟" #. module: auction #: field:aie.category,child_ids:0 msgid "unknown" msgstr "مجهول" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of commissions:" msgstr "# من العمولات:" #. module: auction #: field:auction.bid_line,auction:0 #: field:auction.dates,name:0 msgid "Auction Name" msgstr "اسم المزاد" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.tax_seller msgid "Seller Costs (12%)" msgstr "تكاليف البائع (١‎٢‎%)" #. module: auction #: field:aie.category,parent_id:0 msgid "Parent aie Category" msgstr "" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction Summary" msgstr "ملخص المزاد" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "(Keep empty for automatic number)" msgstr "(احفظ الفراغ للرقم التلقائي)" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:578 #, python-format msgid "No Invoice Address" msgstr "لا يوجد عنوان للفاتورة" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier msgid "Bailiffs Listing" msgstr "ادراج المحضرين" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129 #, python-format msgid "This record does not exist !" msgstr "هذا التسجيل غير موجود !" #. module: auction #: field:auction.pay.buy,total:0 msgid "Total Amount" msgstr "إجمالي المبلغ" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,amount:0 msgid "Amount For First Bank Statement" msgstr "المبلغ لبيان البنك الاول" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date #: view:report.auction.object.date:0 msgid "Objects per day" msgstr "الاهداف عن كل يوم" #. module: auction #: help:auction.lots,author_right:0 msgid "Account tax for author commission" msgstr "الضريبة الحسابية لعمولة المؤلف" #. module: auction #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template msgid "Oeuvres a 21%" msgstr "المشهيات 21%" #. module: auction #: field:report.object.encoded,adj:0 msgid "Adj." msgstr "التعديلات" #. module: auction #: field:auction.lot.history,name:0 #: field:report.auction.adjudication,date:0 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_ret:0 msgid "Price retired" msgstr "السعر المُستبعد" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Extra Costs" msgstr "تكاليف اضافية" #. module: auction #: view:auction.lots.buyer_map:0 msgid "Map " msgstr "الخريطة " #. module: auction #: field:auction.lots,paid_ach:0 msgid "Buyer Invoice Reconciled" msgstr "توفيق فاتورة المشتري" #. module: auction #: field:auction.deposit,date_dep:0 msgid "Deposit date" msgstr "تاريخ الوديعة" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit msgid "Deposits" msgstr "الودائع" #. module: auction #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0 msgid "Specific Costs" msgstr "تكاليف محددة" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "To pay (" msgstr "للدفع (" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer msgid "Buyer Costs (20%)" msgstr "تكاليف المشتري (20%)" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction msgid "Dashboard" msgstr "الشاشة الرئيسية" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1 msgid "Auctions" msgstr "المزادات" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Total Adjudications" msgstr "التعديلات الكلية" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice msgid "Make invoice" msgstr "قم بعمل فاتورة" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "November" msgstr "نوفمبر" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: view:auction.lots:0 msgid "History" msgstr "التأريخ" #. module: auction #: field:aie.category,code:0 msgid "Code" msgstr "الرمز" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid "Nr." msgstr "Nr." #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot msgid "Barcode batch" msgstr "دفعة الباركود" #. module: auction #: report:report.auction.buyer.result:0 msgid "Num" msgstr "رقم" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 #: view:auction.taken:0 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buyer's Payment History" msgstr "سجل الدفع للمشتري" #. module: auction #: view:auction.artists:0 #: field:auction.artists,biography:0 msgid "Biography" msgstr "السيرة الذاتية" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Inventory" msgstr "مخزن" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Pay" msgstr "ادفع" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice:0 msgid "Create Invoices For Seller" msgstr "انشيء فواتير للبائع" #. module: auction #: field:report.object.encoded,obj_margin:0 msgid "Net margin" msgstr "هامش صافي الارباح" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_local:0 msgid "Auction Location" msgstr "موقع المزاد" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Analytic" msgstr "تحليلي" #. module: auction #: help:auction.lots,paid_ach:0 msgid "" "When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True." msgstr "عندما تكون الحالة لفاتورة المشتري هي ‘مدفوع‘, يُحدد هذا الحقل كصحيح." #. module: auction #: report:bids.lots:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Cat.N" msgstr "فئة" #. module: auction #: selection:auction.deposit,method:0 msgid "Decrease limit of 10%" msgstr "خفض الحد الاقصى من 10%" #. module: auction #: field:auction.dates,adj_total:0 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0 msgid "Total Adjudication" msgstr "التعديل الكلي" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer msgid "Invoice Buyer objects" msgstr "اهداف فاتورة المشتري" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "My Auction" msgstr "المزاد الخاص بي" #. module: auction #: help:auction.lots,gross_margin:0 msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price" msgstr "(إجمالي الايرادات*100.0)/سعر الهدف" #. module: auction #: field:auction.bid,contact_tel:0 msgid "Contact Number" msgstr "رقم المتصل" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Price" msgstr "السعر" #. module: auction #: report:bids.phones.details:0 msgid "-" msgstr "-" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Photos" msgstr "الصور" #. module: auction #: field:auction.lots.make.invoice,number:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0 msgid "Invoice Number" msgstr "رقم الفاتورة" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173 #, python-format msgid "Active IDs not Found" msgstr "التعريفات النشطة غير موجودة" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117 #, python-format msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !" msgstr "فشل الاتصال بـWWW.Auction-in-Europe.com" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open msgid "Open Bids" msgstr "فتح المناقصات" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction msgid "Auction board" msgstr "مجلس المزاد العلني" #. module: auction #: field:aie.category,name:0 #: view:auction.artists:0 #: report:bids.lots:0 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: auction #: field:auction.deposit,name:0 #: view:auction.lots:0 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0 msgid "Depositer Inventory" msgstr "جرد الودائع" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:692 #, python-format msgid "The Buyer has no Invoice Address." msgstr "لا يوجد عنوان لفاتورة المشتري" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree msgid "Auction Adjudication Report" msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,user:0 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication msgid "report_auction_adjudication" msgstr "تقرير_المزاد_التعديلات" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3 msgid "Seller Form" msgstr "نموذج البائع" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_type:0 #: field:report.auction,lot_type:0 msgid "Object category" msgstr "فئة الهدف" #. module: auction #: view:auction.taken:0 msgid "Mark Lots" msgstr "الكثير من العلامات" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots msgid "Auction Object" msgstr "هدف المزاد" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_num:0 #: field:auction.lots.enable,confirm_en:0 msgid "Catalog Number" msgstr "رقم الكتالوج" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Accounting" msgstr "المحاسبة" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone msgid "Bids phones" msgstr "تليفونات العطاءات" #. module: auction #: field:report.auction,avg_estimation:0 msgid "Avg estimation" msgstr "التثمين المتوسط" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Debit:" msgstr "الدين:" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70 #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145 #, python-format msgid "Error" msgstr "خطأ" #. module: auction #: field:auction.lots,author_right:0 msgid "Author rights" msgstr "حقوق المؤلف" #. module: auction #: view:auction.bid:0 #: view:auction.dates:0 #: view:auction.deposit:0 #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Group By..." msgstr "تجميع حسب..." #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during last month." msgstr "" #. module: auction #: help:auction.dates,journal_id:0 msgid "Account journal for buyer" msgstr "يومية الحساب للمشتري" #. module: auction #: field:auction.bid,bid_lines:0 #: report:auction.bids:0 #: report:bids.lots:0 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line msgid "Bid" msgstr "مزايدة" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Total net rev." msgstr "إجمالي الايرادات الصافي" #. module: auction #: view:auction.lots.buyer_map:0 msgid "Update" msgstr "تحديث" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu msgid "Sellers" msgstr "البائعون" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Draft Auction" msgstr "" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_est2:0 msgid "Maximum Estimate Price" msgstr "الحد الاقصى لقيمة التثمين" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 msgid "Move to Auction date" msgstr "حركه إلى تاريخ المزاد" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of unsold items:" msgstr "# من العناصر الغير مباعة" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Create Invoices" msgstr "إنشاء الفواتير" #. module: auction #: field:auction.bid,auction_id:0 #: view:auction.dates:0 #: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0 msgid "Auction Date" msgstr "تاريخ المزاد" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid ", ID" msgstr ", الهوية" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Adj.(" msgstr "التعديات(" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv msgid "Lots List - Landscape" msgstr "المشهد - الكثير منالقوائم" #. module: auction #: view:auction.artists:0 msgid "Author/Artist" msgstr "المؤلف/الفنان" #. module: auction #: field:auction.lots,ach_login:0 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0 msgid "Buyer Username" msgstr "اسم المستخدم للمشتري" #. module: auction #: field:auction.lot.category,priority:0 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #. module: auction #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree msgid "Latest objects" msgstr "اهداف اخيرة" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_local:0 msgid "Location" msgstr "الموقع" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Month -1" msgstr "شهر-1" #. module: auction #: help:auction.lots,is_ok:0 msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked" msgstr "عندما يدفع المشتري لبيان البنك, يتم التحديد على هذا الحقل" #. module: auction #: field:auction.lots,ach_emp:0 msgid "Taken Away" msgstr "أُستبعد" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Total gross rev." msgstr "إجمالي الايرادات الكلية" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_est1:0 msgid "Minimum Estimate Price" msgstr "سعر الحد الادنى للتثمين" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Deposit Date" msgstr "تاريخ الايداع" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145 #, python-format msgid "This lot does not exist !" msgstr "لا يوجد الكثير من المزاد !" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "July" msgstr "يوليو" #. module: auction #: field:auction.bid_line,call:0 msgid "To be Called" msgstr "ليتم استدعاؤها" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree msgid "Min est/Adj/Max est" msgstr "الحد الادنى للتثمين/التعديلات/الحد الاقصى للتثمين" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_est1:0 msgid "Minimum Estimation" msgstr "الحد الادنى للتثمين" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send msgid "Sms send " msgstr "ارسال رسائل موبايل قصيرة " #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move msgid "Change Auction Date" msgstr "قم بتغيير ميعاد المزاد" #. module: auction #: field:auction.artists,birth_death_dates:0 msgid "Lifespan" msgstr "مدة العمر" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,method:0 msgid "Withdrawned method" msgstr "إسلوب الانسحاب" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Buyer Commissions" msgstr "عمولات المشتري" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction msgid "Auction Analysis" msgstr "تحليل المزاد" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80 #, python-format msgid "Payment aborted !" msgstr "اجهاض الدفع !" #. module: auction #: field:auction.lot.history,price:0 msgid "Withdrawn price" msgstr "السعر المنسحب" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Beginning of the auction" msgstr "بداية المزاد" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,statement_id3:0 msgid "Third Bank Statement For Buyer" msgstr "بيان البنك الثالث للمشتري" #. module: auction #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,month:0 #: field:report.auction.object.date,month:0 msgid "Month" msgstr "شهر" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Max Estimate:" msgstr "اقصى تثمين:" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Statistical" msgstr "إحصائي" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit msgid "Auction Deposit Border" msgstr "حدود وديعة المزاد" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree msgid "Object statistics" msgstr "احصائيات الهدف" #. module: auction #: help:auction.lots,net_margin:0 msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price" msgstr "(الايراد الصافي*100)/سعر الهدف" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history msgid "Lot History" msgstr "سجل الدفعة" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "Create invoices" msgstr "إنشاء الفواتير" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5 msgid "VAT 5%" msgstr "ضريبة 5%" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map msgid "Map Buyer" msgstr "خريطة المشتري" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Lot" msgstr "الكثير" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree msgid "Auction Object Date" msgstr "" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists msgid "auction.artists" msgstr "فنانون.المزاد" #. module: auction #: field:report.auction,avg_price:0 msgid "Avg Price." msgstr "السعر المتوسط" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,statement_id2:0 msgid "Second Bank Statement For Buyer" msgstr "بيان البنك الثاني للمشتري" #. module: auction #: field:auction.dates,journal_id:0 msgid "Buyer Journal" msgstr "يومية المشتري" #. module: auction #: selection:auction.lots,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Paid" msgstr "مدفوع" #. module: auction #: report:bids.lots:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #. module: auction #: field:auction.lot.category,active:0 msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Exposition Dates" msgstr "مواعيد العرض" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1 msgid "TVA" msgstr "TVA" #. module: auction #: field:auction.lots,important:0 msgid "To be Emphatized" msgstr "يجب التركيز على" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Total:" msgstr "الإجمالي:" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2 msgid "TVA1" msgstr "TVA1" #. module: auction #: view:report.auction.object.date:0 msgid "Objects per Day" msgstr "الاهداف عن كل يوم" #. module: auction #: field:auction.dates,seller_invoice_history:0 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0 #: view:auction.lots.make.invoice:0 msgid "Seller Invoice" msgstr "فاتورة البائع" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Objects by day" msgstr "الاهداف باليوم" #. module: auction #: help:auction.dates,expo2:0 msgid "Last exposition date for auction" msgstr "تاريخ العرض الاخير للمزاد" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:571 #: code:addons/auction/auction.py:686 #, python-format msgid "Missed buyer !" msgstr "المشتري المفقود !" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid "Flagey" msgstr "فلاجي" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Auction manager " msgstr "مدير المزاد " #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67 #, python-format msgid "" "Two different buyers for the same invoice !\n" "Please correct this problem before invoicing" msgstr "" "اتنين مشتريين مختلفين لنفس الفاتورة !\n" "الرجاء تصحيح تلك المشكلة قبل عمل الفاتورة" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Invoice" msgstr "فاتورة" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Commissions" msgstr "عمولات -لجان" #. module: auction #: field:auction.lots,vnd_lim:0 msgid "Seller limit" msgstr "حد البائع" #. module: auction #: field:auction.deposit,transfer:0 msgid "Transfer" msgstr "نقل" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Line3" msgstr "خط 3" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Line2" msgstr "خط 2" #. module: auction #: help:auction.lots,obj_ret:0 msgid "Object Ret" msgstr "تعطل الهدف" #. module: auction #: view:report.auction.adjudication:0 msgid "Total adjudication" msgstr "التعديلات الكلية" #. module: auction #: selection:auction.deposit,method:0 msgid "Contact the Seller" msgstr "تواصل مع البائع" #. module: auction #: field:auction.taken,lot_ids:0 msgid "Lots Emportes" msgstr "الكثير من الاستيرادات" #. module: auction #: field:auction.lots,net_margin:0 msgid "Net Margin (%)" msgstr "الهامش الصافي (%)" #. module: auction #: field:auction.lots,product_id:0 msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid ")" msgstr ")" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Seller Information" msgstr "معلومات عن البائع" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,lot_id:0 #: view:auction.lots:0 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu msgid "Objects" msgstr "الكائنات" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Seller Invoices" msgstr "فواتير البائع" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Paid:" msgstr "مدفوع:" #. module: auction #: field:auction.deposit,total_neg:0 msgid "Allow Negative Amount" msgstr "اسمح بمبلغ سلبي" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,amount2:0 msgid "Amount For Second Bank Statement" msgstr "المبلغ لبيان البنك الثاني" #. module: auction #: field:auction.lot.history,auction_id:0 #: field:report.auction,auction:0 #: field:report.auction.adjudication,name:0 msgid "Auction date" msgstr "تاريخ المزاد" #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 msgid "SMS Text" msgstr "نص رسائل الموبايل القصيرة" #. module: auction #: field:auction.dates,auction1:0 msgid "First Auction Day" msgstr "يوم المزاد الاول" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "Create Invoices For Buyer" msgstr "انشيء فاتورة للمشتري" #. module: auction #: model:res.groups,name:auction.group_auction_manager msgid "Manager" msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Names" msgstr "الأسماء" #. module: auction #: view:auction.artists:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist msgid "Artists" msgstr "الفنانون" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Pay Objects" msgstr "ادفع الاهداف" #. module: auction #: help:auction.dates,expo1:0 msgid "Beginning exposition date for auction" msgstr "تاريخ بدء العرض للمزاد" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open msgid "Open lots" msgstr "قم بفتح المزادات" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit msgid "Deposit slip" msgstr "انخفاض الوديعة" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable msgid "Lots Enable" msgstr "تمكين المزاد" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Lots" msgstr "كثير" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist msgid "Auction Artists" msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,seller_price:0 msgid "Seller price" msgstr "سعر البائع" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax20 msgid "Frais de vente0" msgstr "" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list msgid "Buyer List" msgstr "قائمة المشتري" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Buyer costs(" msgstr "تكاليف المشتري(" #. module: auction #: field:auction.pay.buy,statement_id1:0 #: field:auction.pay.buy,statement_id2:0 #: field:auction.pay.buy,statement_id3:0 msgid "Statement" msgstr "إفادة" #. module: auction #: help:auction.lots,seller_price:0 #: help:auction.lots.make.invoice,amount:0 msgid "Seller Price" msgstr "سعر البائع" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6 msgid "Frais de vente" msgstr "البيع" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1 msgid "VAT 1%" msgstr "الضريبة %1" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax msgid "Droit d'auteur" msgstr "حقوق الطبع والنشر" #. module: auction #: field:auction.dates,expo1:0 msgid "First Exposition Day" msgstr "يوم العرض الاول" #. module: auction #: field:report.auction.object.date,name:0 msgid "Created date" msgstr "تاريخ الانشاء" #. module: auction #: help:auction.lots,bord_vnd_id:0 msgid "" "Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit " "Costs" msgstr "" "اعطي معلومات عن الوديعة: البائع, اسلوب الانسحاب, الهدف, تكاليف الوديعة" #. module: auction #: field:auction.lots,net_revenue:0 #: field:report.object.encoded,net_revenue:0 msgid "Net revenue" msgstr "صافي الايراد" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63 #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89 #, python-format msgid "Error!" msgstr "خطأ!" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_doposit_tree msgid "Latest Deposits" msgstr "" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of items:" msgstr "# من العناصر:" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author msgid "Author rights (4%)" msgstr "حقوق المؤلف (%4)" #. module: auction #: field:report.object.encoded,estimation:0 msgid "Estimation" msgstr "التثمين" #. module: auction #: view:auction.taken:0 msgid "OK" msgstr "حسناً" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id msgid "Buyer Form" msgstr "شكل المشتري" #. module: auction #: field:auction.bid,partner_id:0 msgid "Buyer Name" msgstr "إسم المشتري" #. module: auction #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,day:0 msgid "Day" msgstr "يوم" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice msgid "Invoice Seller objects" msgstr "اهداف فاتورة البائع" #. module: auction #: field:auction.lots,gross_margin:0 msgid "Gross Margin (%)" msgstr "الهامش الاجمالي (%)" #. module: auction #: selection:auction.dates,state:0 #: selection:report.auction.adjudication,state:0 msgid "Closed" msgstr "مغلق" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Search Next Auction Dates" msgstr "ابحث عن مواعيد المزاد التالي" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..." msgstr "إطبع تقرير فلاجي لكتالوج المزاد...." #. module: auction #: field:auction.lots,ach_avance:0 msgid "Buyer Advance" msgstr "تقدم المشتري" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_comm:0 msgid "Commission" msgstr "عمولة" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Min/Adj/Max" msgstr "أدنى/تعديلات/اقصى" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Catalog Flagey Report" msgstr "تقرير فلاجي للتقرير" #. module: auction #: help:auction.lots,obj_price:0 msgid "Object Price" msgstr "سعر الهدف" #. module: auction #: view:auction.bid:0 msgid "Bids Lines" msgstr "خطوط العطاءات" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Catalog" msgstr "فهرس" #. module: auction #: help:auction.lots,auction_id:0 msgid "Auction for object" msgstr "المزاد للهدف" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,account:0 msgid "Destination Account" msgstr "حساب الوجهة" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu msgid "Configuration" msgstr "إعدادات" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my msgid "My Auction Object Date" msgstr "" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80 #, python-format msgid "" "You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment." msgstr "يجب ان تدفع الاجمالي: تم فقد \"%.2f\" لإنجاز الدفع." #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy msgid "Pay buy" msgstr "شراء دفع" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu msgid "Tools Bar Codes" msgstr "أكواد شريك الادوات" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0 msgid "Deposit" msgstr "ايداع" #. module: auction #: field:auction.dates,expo2:0 msgid "Last Exposition Day" msgstr "يوم العرض الاخير" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able msgid "Lots able" msgstr "دفعة قادرة" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3 msgid "VAT 10%" msgstr "الضريبة %1" #. module: auction #: field:auction.artists,name:0 msgid "Artist/Author Name" msgstr "الفنان/اسم المؤلف" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "December" msgstr "ديسمبر" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.lots,image:0 msgid "Image" msgstr "صورة" #. module: auction #: help:auction.lots,buyer_price:0 #: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0 msgid "Buyer Price" msgstr "سعر المشتري" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category msgid "Auction Lots Category" msgstr "فئة الكثر من المزاد" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2 msgid "VAT 20%" msgstr "الضريبة 20%" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel msgid "Auction payment for seller" msgstr "دفع المزاد للبائع" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: selection:auction.lots,state:0 msgid "Taken away" msgstr "تم استبعاده" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id msgid "Seller List" msgstr "قائمة البائع" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Total adj." msgstr "التعديلات الكلية" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Deposit Costs" msgstr "تكاليف المناقصة" #. module: auction #: field:auction.lot.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "اسم الفئة" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "........." msgstr "........." #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction Summary tree view" msgstr "عرض شجرة ملخص المزاد" #. module: auction #: report:report.auction.buyer.result:0 msgid "Adj" msgstr "التعديلات" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates msgid "Auction Dates" msgstr "مواعيد المزاد" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open msgid "Auction DashBoard" msgstr "لوحة قيادة المزاد" #. module: auction #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,user_id:0 #: field:report.auction.adjudication,user_id:0 #: field:report.auction.object.date,user_id:0 #: field:report.object.encoded,user_id:0 #: model:res.groups,name:auction.group_auction_user msgid "User" msgstr "المستخدم" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Payment Lines" msgstr "خطوط الدفع" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:692 #, python-format msgid "Missed Address !" msgstr "عنوان مفقود !" #. module: auction #: help:auction.lots,net_revenue:0 msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost" msgstr "سعر المشتري - سعر البائع- التكلفة الغير مباشرة" #. module: auction #: help:auction.lots,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object. " " \n" "* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user " "can also set it as draft state after unsold. \n" "* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n" "* The 'Sold' state is used when user buy the object." msgstr "" #. module: auction #: field:auction.artists,pseudo:0 msgid "Pseudo" msgstr "لاحقة" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Not sold" msgstr "غير مباع" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3 #: field:auction.dates,buyer_costs:0 msgid "Buyer Costs" msgstr "تكاليف المشتري" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Auction Date:" msgstr "تاريخ المزاد:" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Objects Description" msgstr "وصف الاهداف" #. module: auction #: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "Buyer Invoice" msgstr "فاتورة المشتري" #. module: auction #: report:auction.bids:0 msgid "Tel" msgstr "تليفون" #. module: auction #: field:auction.lots,artist_id:0 msgid "Artist/Author" msgstr "الفنان/المؤلف" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1 msgid "Auction Totals with lists" msgstr "اجماليات المزاد بالقوائم" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "General Information" msgstr "معلومات عامة" #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 #: view:auction.lots.buyer_map:0 #: view:auction.lots.make.invoice:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 #: view:auction.lots.sms.send:0 #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded msgid "Object encoded" msgstr "الهدف المشفر" #. module: auction #: view:auction.bid:0 msgid "Search Auction Bid" msgstr "ابحث عن مناقصة للمزاد" #. module: auction #: report:bids.phones.details:0 msgid "Est" msgstr "التثمين" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Seller Commissions" msgstr "عمولات البائع" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Object statistic" msgstr "احصائية الهدف" #. module: auction #: help:auction.dates,journal_seller_id:0 msgid "Account journal for seller" msgstr "يومية الحساب للبائع" #. module: auction #: field:auction.dates,auction2:0 msgid "Last Auction Day" msgstr "اليوم الاخيرللمزاد" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89 #, python-format msgid "No auction date for \"%s\": Please set one." msgstr "لا يوجد تاريخ للمزاد \"%s\": الرجاء اضف واحد منها." #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,info:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "May" msgstr "مايو" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_price:0 msgid "Adjudication price" msgstr "قيمة التعديلات" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_income:0 msgid "Income Account" msgstr "حساب الدخل" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,password:0 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "February" msgstr "فبراير" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "April" msgstr "إبريل" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Pay objects" msgstr "ادفع الاهداف" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "# objects" msgstr "# الاهداف" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Adjudication:" msgstr "التعديل:" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones msgid "Bids per lot (phone)" msgstr "المناقصات لكل دفعة (تليفون)" #. module: auction #: field:report.auction,buyer_login:0 msgid "Buyer Login" msgstr "تسجيل المشتري" #. module: auction #: field:auction.deposit,tax_id:0 msgid "Expenses" msgstr "المصروفات" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during current month." msgstr "" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer msgid "Auction payer" msgstr "مزاد الدفع" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during current year." msgstr "" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Auction name:" msgstr "اسم المزاد:" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Latest deposits" msgstr "المناقصات الاخيرة" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2 msgid "Artists Biography" msgstr "السيرة الذاتية للفنانين" #. module: auction #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,year:0 msgid "Year" msgstr "سنة" #. module: auction #: field:auction.lots,history_ids:0 msgid "Auction history" msgstr "سجل المزاد" #~ msgid "Auction Management" #~ msgstr "إدارة المزاد"