# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 19:09+0000\n" "Last-Translator: Freddy Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" "Language: es\n" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_cash msgid "Μετρητά" msgstr "Efectivo" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_other msgid "Άλλο" msgstr "Otro" #. module: l10n_gr #: model:ir.actions.todo,note:l10n_gr.config_call_account_template_gr msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" " This is the same wizard that runs from Financial " "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" "Generar el Plan Contable desde una Plantilla de Plan. Se le solicitará el " "nombre de la compañía, la plantilla de plan a seguir, y el núm. de dígitos " "para generar el código de sus Cuentas, Cuenta Bancaria, y Divisa para crear " "sus Diarios. Por tanto, se genera una copia exacta de la plantilla del plan " "contable.\n" " Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " "Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Cuentas Financieras/Generar " "Plan Contable desde una plantilla de plan." #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_payable msgid "Πληρωτέα" msgstr "Pagadero" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_equity msgid "Ενεργητικό" msgstr "Bienes" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_liability msgid "Παθητικό" msgstr "Pasivo" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_income msgid "Έσοδα" msgstr "Ingresos" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_asset msgid "Πάγια" msgstr "Fijo" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_expense msgid "Έξοδα" msgstr "Gastos" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_tax msgid "Φόρος" msgstr "Impuesto" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_receivable msgid "Εισπρακτέα" msgstr "Cuentas por cobrar" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_view msgid "Προβολή" msgstr "Proyección" #~ msgid "This is the base module to manage the accounting chart for Greece." #~ msgstr "Este es el módulo base para gestionar el plan contable para Grecia."