# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 19:02+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Send an anonymous summary to the manager" msgstr "Yöneticisi bir anonim özeti gönder" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" msgstr "Değerlendirmeye Başla" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupla İle..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel Appraisal" msgstr "Değerlendirme İptal" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request_id" msgstr "Request_id" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" msgstr "Başlama Gecikmesi" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" msgstr "Değerlendirme takdir bekleme durumda" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 msgid "Appraisal Form" msgstr "Değerlendirme Formu" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" msgstr "Değerlendirme Evreleri" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" msgstr "İstek Gönder" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "" "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " "the employee when selecting an evaluation plan. " msgstr "" "Bu sayı ayın ilk değerlendirme tarihi planlamak için kullanılacak personel " "için bir değerlendirme planı seçerseniz. " #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" msgstr "Değerlendirmeler" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" msgstr "(eval_name)s:Değerlendirme Adı" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" msgstr "Mail Metni" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" msgstr "Önceki Evreleri Bekle" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" msgstr "Personel Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçildi" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Did not meet expectations" msgstr "Beklentileri karşılayamıyor" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr msgid "Appraisal" msgstr "Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Managers" msgstr "Yöneticiye Gönder" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 msgid "Ending Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" msgstr "İlk Değerlendirme (ay)" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" msgstr "Personele Gönder" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 #, python-format msgid "" "\n" "Date: %(date)s\n" "\n" "Dear %(employee_name)s,\n" "\n" "I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" "\n" "Kindly submit your response.\n" "\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Tarih: %(date)s\n" "\n" "Sayın %(employee_name)s,\n" "\n" "Ben %(eval_name)s ile ilgili bir değerlendirme yapıyorum.\n" "\n" "Lütfen yanıtınızı gönderin.\n" "\n" "\n" "Teşekkürler,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" msgstr "Değerlendirme durum planı" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban " "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Taslağı Sıfırla" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "ZamanSınırı" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" msgstr "Değerlendirme DevamEdiyor" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "survey.request" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Cancel Survey" msgstr "Anket İptal" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(date)s: Current Date" msgstr "(tarih) : Güncel Tarih" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" msgstr "Görüşme" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 #, python-format msgid "Regarding " msgstr "Hakkında " #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "İzleyiciler" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,employee_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Personel" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" msgstr "E-posta" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Exceeds expectations" msgstr "Beklentileri aşıyor" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "" "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" msgstr "Bu aşamada çalışanlara e-posta göndermek isiyorsanız işaretlerin" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "Send all answers to the manager" msgstr "Yanıtları yöneticiye gönder" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" msgstr "Değerlendirme Sürüyor" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Public Notes" msgstr "Genel İletiler" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Reminder Email" msgstr "Hatırlatma E-posta Gönder" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" msgstr "Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Print Interview" msgstr "Mülakatı Yazdır" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" msgstr "kapandı" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Meet expectations" msgstr "Beklentileri karşılıyor" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,nbr:0 msgid "# of Requests" msgstr "# nın Talepleri" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" msgstr "Değerlendirme Planını İncele" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new appraisal plan.\n" "

\n" " You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" " months, then every year). Then, each employee can be linked " "to\n" " an appraisal plan so that OpenERP can automatically " "generate\n" " interview requests to managers and/or subordinates.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir değerlendirme planı tanımlamak için tıklayın.\n" "

\n" " You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" " months, then every year). Then, each employee can be linked " "to\n" " an appraisal plan so that OpenERP can automatically " "generate\n" " interview requests to managers and/or subordinates.\n" "

\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Action to Perform" msgstr "İşlemi Gerçekleştirin" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "Action Plan" msgstr "Eylem Planı" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" msgstr "Periyodik Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" msgstr "Periyodik Değerlendirme (ay)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly exceeds expectations" msgstr "Önemli Ölçüde beklentileri aşıyor" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "In progress" msgstr "DevamEden" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Interview Request" msgstr "Görüşme İsteği" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "All Answers" msgstr "Tüm Yanıtlar" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Answer Survey" msgstr "Anket Cevap" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." msgstr "Grupla ile" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Settings" msgstr "Posta Ayarları" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" msgstr "Değerlendirme Hatırlatmaları" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "" "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " "before launching this phase." msgstr "" "Tüm önceki aşamaları bitmiş olduğunda bekletmek istiyorsanız bu kutuyu " "işaretleyin Bu aşamada başlamadan önce." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Legend" msgstr "" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " "plan" msgstr "Değerlendirme yeterli değilse yeni bir proses belirleyebilirsin" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Anonymous Summary" msgstr "Anonim Özeti" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Pending" msgstr "Bekleyen" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,name:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" msgstr "Değerlendirme Planı" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Print Survey" msgstr "Anket Yazdır" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly bellow expectations" msgstr "Önemli Ölçüde beklentilerin altında" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Appraisal" msgstr "Değerlendirme Doğrulama" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid " (employee_name)s: Partner name" msgstr " (employee_name)s: İş Ortağı adı" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,plan_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" msgstr "Planı" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Genişletilmiş Filtreler ..." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 msgid "Send an anonymous summary to the employee" msgstr "Çalışana genel bir değerlendirme özeti gönder" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" msgstr "Değerlendirme Plan Evre" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 msgid "Appraisal Interviews" msgstr "Değerlendirme Görüşmeleri" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" msgstr "Anket" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Action" msgstr "Eylem" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" msgstr "Final Onaylama" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Waiting Appreciation" msgstr "Bekleyen Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" msgstr "Değerlendirme Analizi" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" msgstr "Değerlendirme ZamanSınırı" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 msgid "Overall Rating" msgstr "Genel Derecelendirme" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interviewer" msgstr "Görüşmeci" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report msgid "Evaluations Statistics" msgstr "Değerlendirme İstatistikleri" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Deadline Date" msgstr "ZamanSınır Tarihi" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." msgstr "Bu değerlendirme taktiri özetlenmiştir." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Top-Down Appraisal Requests" msgstr "Yukarıdan Aşağıya Değerlendirme İstekleri" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "General" msgstr "Genel" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 msgid "Send all answers to the employee" msgstr "Personele tüm cevapları gönder" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Done" msgstr "Biten" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" msgstr "Değerlendirme Planları" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" msgstr "Mülâkat Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" msgstr "DevamEden" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" msgstr "Yapılacak" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Final Validation Evaluations" msgstr "Final Onaylama Değerlendirmeleri" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "Send mail for this phase" msgstr "Bu aşama için posta gönder" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 msgid "char" msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "ZamanSınırı Geçen" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Self Appraisal Requests" msgstr "Öz Değerlendirme İstekleri" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 msgid "Appraisal Forms" msgstr "Değerlendirme Formları" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree msgid "" "

\n" " Click to create a new appraisal.\n" "

\n" " Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a " "plan\n" " defines the frequency and the way you manage your periodic\n" " personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" " attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds " "of\n" " evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" " evaluation by the manager.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir değerlendirme oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a " "plan\n" " defines the frequency and the way you manage your periodic\n" " personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" " attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds " "of\n" " evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" " evaluation by the manager.\n" "

\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Dahili Not" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" msgstr "Nihai Görüşme" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 msgid "Phase" msgstr "Evre" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" msgstr "Altan-Üste Değerlendirme İstekler" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Appraisal" msgstr "Görüşme Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 msgid "Is Appraisal?" msgstr "Değerlendirme mi?" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." msgstr "Sen Değerleme olmadan değerlendirilmesi başlatılamıyor." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal Summary..." msgstr "Değerlendirme Özet ..." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to Interview" msgstr "Görüşülen Personel" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 #, python-format msgid "" "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " "draft state." msgstr "" "Bazı durumu değiştiremezsiniz.Çünkü bu değerlendirme (ler) cevap bekleyen " "yada taslak durumundadır." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Appraisal Plan Phases" msgstr "Değerlendirme Plan Evreleri" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree msgid "" "

\n" " Click to create a new interview request related to a " "personal evaluation. \n" "

\n" " Interview requests are usually generated automatically by\n" " OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each " "user\n" " receives automatic emails and requests to evaluate their\n" " colleagues periodically.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir görüşme isteği oluşturmak için tıklayın \n" "personal değirlendirmesi. \n" "

\n" " Interview requests are usually generated automatically by\n" " OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each " "user\n" " receives automatic emails and requests to evaluate their\n" " colleagues periodically.\n" "

\n" " " #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" msgstr "Değerlendirme Arama" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sıralama" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "(user_signature)s: Kullanıcı adı" #. module: hr_evaluation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests msgid "Interview Requests" msgstr "Görüşme İstekleri" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" msgstr "Değerleme Özeti" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" msgstr "Sonraki Değerleme Tarihi" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Action Plan..." msgstr "İşlem Planı..." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "İptal"