# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * report_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:38+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,probability:0 #: field:report.crm.case.user,probability:0 msgid "Avg. Probability" msgstr "Ort. Kârlılık" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Planlanan Gelir" #. module: report_crm #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" #. module: report_crm #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ msgid "Cases by section and category" msgstr "Sevis Talep Bölümü ve Kategori" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,section_id:0 #: field:report.crm.case.section,section_id:0 #: field:report.crm.case.user,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Bölüm" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.section,perc_done:0 msgid "%Done" msgstr "%Tamamlandı" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Planlanan Maliyet" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0 #: field:report.crm.case.user,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "Sevis Talep Sayısı" #. module: report_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information msgid "CRM Management - Reporting" msgstr "CRM Yönetimi - Raporlama" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,delay_close:0 msgid "Delay Close" msgstr "Gecikmeyi Kapat" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section #: view:report.crm.case.section:0 msgid "Cases by Section" msgstr "Sevis Talep Bölümü" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: selection:report.crm.case.user,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: selection:report.crm.case.user,state:0 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree_month msgid "Cases by categories and section (this month)" msgstr "Kategori ve Bölüme göre Servis Talepleri (Bu ay)" #. module: report_crm #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_66 msgid "All Months" msgstr "Tüm Aylar" #. module: report_crm #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0 #: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0 msgid "Est. Rev*Prob." msgstr "Tahmini Gelir Kârlılığı" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: selection:report.crm.case.user,state:0 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.section,avg_answers:0 msgid "Avg. Answers" msgstr "Ort. Cevaplar" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,state:0 #: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: field:report.crm.case.user,state:0 msgid "Status" msgstr "Durum" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month msgid "Cases by user and section (this month)" msgstr "Kullanıcı ve Bölüme göre Sevis Talepleri (Bu Ay)" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user msgid "Monthly cases by user" msgstr "Kullanıcıya göre Sevis Talepleri" #. module: report_crm #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_64 msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #. module: report_crm #: view:report.crm.case.service.dashboard:0 msgid "Planned costs" msgstr "Planlanan Maliyet" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days" msgstr "" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0 #: field:report.crm.case.user,amount_costs:0 msgid "Est.Cost" msgstr "Tahmini Maliyet" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ msgid "Monthly cases by section" msgstr "Bölüme göre Sevis Talepleri" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my msgid "My cases by section (this month)" msgstr "Bölüme göre Servis Taleplerim (Bu ay)" #. module: report_crm #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65 msgid "This Month" msgstr "Bu Ay" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days" msgstr "" #. module: report_crm #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #. module: report_crm #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days" msgstr "" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree #: view:report.crm.case.categ:0 #: view:report.crm.case.user:0 msgid "Cases by User and Section" msgstr "Sevis Talep Kullanıcısı ve Bölümü" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user msgid "Monthly cases" msgstr "Aylık Sevis Talepleri" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0 #: field:report.crm.case.user,amount_revenue:0 msgid "Est.Revenue" msgstr "Tahmini Gelir" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0 msgid "Date Closed" msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0 msgid "%Cancel" msgstr "%İptal" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.section,delay_close:0 #: field:report.crm.case.user,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree msgid "Cases by Categories and Section" msgstr "Kategori ve Bölüme göre Servis Talepleri" #. module: report_crm #: view:report.crm.case.service.dashboard:0 msgid "CRM Cases" msgstr "CRM Sevis Talepleri" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my msgid "My cases by section" msgstr "Bölüme göre Servis Taleplerim" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,name:0 #: field:report.crm.case.section,name:0 #: field:report.crm.case.user,name:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: selection:report.crm.case.user,state:0 msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Tarih Oluştur" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Son Teslim Tarihi" #. module: report_crm #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user msgid "Cases by user and section" msgstr "Kullanıcı ve Bölüme göre Sevis Talepleri" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Ortak" #. module: report_crm #: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information msgid "" "A module that adds new reports based on CRM cases.\n" " Case By section, Case By category" msgstr "" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: selection:report.crm.case.user,state:0 msgid "Open" msgstr "Açık" #. module: report_crm #: view:report.crm.case.service.dashboard:0 msgid "Planned revenue" msgstr "Planlanan Gelir"