# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 08:49+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a payment order.\n" "

\n" " A payment order is a payment request from your company to " "pay a\n" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik om een betaalopdracht aan te maken.\n" "

\n" " Een betaalopdracht is een verzoek van uw bedrijf om een \n" " leverancierof een credit factuur van een klant te betalen.\n" "

\n" " " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" msgstr "Valuta relatie" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" msgstr "Zet op concept" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." msgstr "Kies de toe te passen betalingswijze" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "Betalingsregels" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Owner Account" msgstr "Rekeninghouder" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" msgstr "Boekhouding / Betalingen" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "Vrij" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" msgstr "Boekingen" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" msgstr "Gebruikte rekening" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "_Add to payment order" msgstr "_Toevoegen aan betaalopdracht" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" msgstr "Afschrift met betalingen vullen" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #, python-format msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" "Het is niet mogelijk een factuur te annuleren, welke al is geïmporteerd in " "een betaalopdracht. Verwijder de factuur van de volgende betaalopdracht: %s" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 #: view:payment.order:0 msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" msgstr "Totaal in bedrijfsvaluta" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" msgstr "Nieuwe betaalopdracht" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 #: field:payment.order,reference:0 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" msgstr "De betaalregelnaam moet uniek zijn!" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" msgstr "Betaalopdrachten" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "Direct" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment Line" msgstr "Betaalregel" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Amount Total" msgstr "Totaalbedrag" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" "Wanneer een order is aangemaakt is de status 'Concept'\n" " Wanneer de bank is bevestigd, is de status 'Bevestigd'\n" " Dan is de order betaald en de status is 'Verwerkt'" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Factuurdatum" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" msgstr "Uitvoeringsoort" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "Gestructureerd" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" msgstr "Import betaalregels" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Transaction Information" msgstr "Transactie informatie" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Betaalwijze" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "Boek datum" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." msgstr "Factuur ref." #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" "Kies een optie voor de betaalopdracht: 'Vast' staat voor een specifiek " "ingegeven datum, 'Direct' staat voor directe uitvoering, 'Vervaldatum' staat " "voor de geplande datum van uitvoering." #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" msgstr "Bank- of kasdagboek voor de betaalwijze" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "Vaste datum" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Destination Account" msgstr "Rekeningnummer bestemming" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Desitination Account" msgstr "Rekeningnummer bestemming" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" msgstr "Betalingsopdrachten zoeken" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Select Invoices to Pay" msgstr "Kies te betalen facturen" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Currency Amount Total" msgstr "Valuta totaalbedrag" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payments" msgstr "Maak betalingen" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "Communicatietype" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 #: field:payment.mode,partner_id:0 #: report:payment.order:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" msgstr "Bankafschriftregel" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "Amount to be paid" msgstr "Bedrag te betalen" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" msgstr "Adres van de hoofdrelatie" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "" "Als er geen betaaldatum is aangegeven zal de bank deze betaling direct " "verwerken" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" msgstr "Account Payment Populate Statement" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." msgstr "Er is geen relatie gedefinieerd op de ingegeven regel." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Wijze van betalen" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" msgstr "Betaaldatum" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Type" msgstr "Betaalwijze" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "Bedrag in valuta relatie" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." msgstr "Het vervolgbericht voor communicatie" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." msgstr "Adres van de klant" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" msgstr "Bankafschriften vullen:" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "" "Kies een datum wanneer u hebt gekozen om op een voorkeursdatum uit te voeren." #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Betalingsregels" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Boekingsregels" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "Deze regel wordt de informatie van de klant gerefereerd." #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Betaaldatum" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" msgstr "Uitvoeringsdatum" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "ADD" msgstr "Toevoegen" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" msgstr "Betaling vullen" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 msgid "Amount to pay" msgstr "Bedrag te betalen" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "Bedrag in bedrijfsvaluta" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" msgstr "De bestellende klant" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" msgstr "Betaling uitvoeren" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Invoice Ref" msgstr "Factuur ref" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "Uw referentie" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Payment order" msgstr "Betaalopdracht" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "General Information" msgstr "Algemene informatie" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Verwerkt" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "Communicatie" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" msgstr "Bestemming bank rekening" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Information" msgstr "Informatie" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order #: view:payment.order:0 msgid "Payment Order" msgstr "Betalingsopdracht" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "Betaald bedrag in de bedrijfsvaluta" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search Payment lines" msgstr "Zoek betalingen" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "Bedrag in valuta v/d relatie" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "Communicatie 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Geplande datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt betalen?" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "Bankrekening" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Confirm Payments" msgstr "Bevestig betalingen" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 #: report:payment.order:0 msgid "Company Currency" msgstr "Bedrijfsvaluta" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" msgstr "Betaling" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" msgstr "Betaalopdracht / Betaling" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "Boeking" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "" "Wordt gebruikt als bericht tussen de bestellende klant en het huidige " "bedrijf. Denk aan: 'Wat wilt u over deze opdracht vertellen aan de " "ontvanger?'" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Entry Information" msgstr "Boekingsinformatie" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create msgid "payment.order.create" msgstr "payment.order.create" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "Opdracht" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" msgstr "Betalingen annuleren" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112 #, python-format msgid "Entry Lines" msgstr "Boekingsregels" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" msgstr "Betaling maken" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "The amount which should be paid at the current date. " msgstr "Het bedrag wat betaald moet worden op de huidige datum. " #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" msgstr "Voorkeursdatum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Bankrekening voor de betaalwijze" #~ msgid "" #~ "The amount which should be paid at the current date\n" #~ "minus the amount which is already in payment order" #~ msgstr "" #~ "Het bedrag dat nu betaald zou moeten zijn\n" #~ "min het bedrag dat al in de betaalopdracht staat"