# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 02:39+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" msgstr "OpenERPユーザ" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" msgstr "マネジャーによるタイムシート検証" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "必要事項" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" msgstr "従業員を情報に連携" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "社会保険番号" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" msgstr "人材" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" msgstr "時間記録" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." msgstr "グループ化…" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "部門を作る" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,department_id:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Department" msgstr "部門" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "勤務先Eメール" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." msgstr "hr_holidays モジュールをインストールします。" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" msgstr "業務" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" msgstr "採用中" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未読メッセージ" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "会社" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" msgstr "採用予定" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Other Information ..." msgstr "その他情報..." #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." msgstr "hr_recruitment モジュールをインストールします。" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" msgstr "出生" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "従業員タグ" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" msgstr "ユーザを従業員に連携" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "上位の部門" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "休暇" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "既婚" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" msgstr "タレント管理" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" msgstr "役職" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "カラーインデックス" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "従業員票のユーザ項目を使って、この従業員をOpenERPユーザとして連携することができます。" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "識別番号" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "女" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "勤怠" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "勤務先電話" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "下位カテゴリー" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "職務内容" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "勤務先住所" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" msgstr "従業員" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" msgstr "その他の情報" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "生年月日" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "人材ダッシュボード" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" msgstr "職務" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "メンバー" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "設定" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" msgstr "従業員票と構造" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "離婚" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "親分類" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" msgstr "部門" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" msgstr "従業員の連絡先" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "e.g. Part Time" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click to define a new job position.\n" "

\n" " Job Positions are used to define jobs and their " "requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per " "job\n" " position and follow the evolution according to what you " "planned\n" " for the future.\n" "

\n" " You can attach a survey to a job position. It will be used " "in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job\n" " position.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "男" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." msgstr "" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "従業員の区分" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Related User" msgstr "関連ユーザ" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" msgstr "または" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "従業員の給与振込の銀行口座" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "注記" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "従業員体系" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "連絡先情報" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "下位部門" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" msgstr "状態" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "その他のID" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" msgstr "従業員契約" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" msgstr "契約" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "社会保障番号" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" msgstr "有効" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" msgstr "人材管理" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "銀行口座番号" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" msgstr "会社" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "従業員票には、連絡先などのように異なる種類の情報があります。" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "

\n" " Click to add a new employee.\n" "

\n" " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, " "you\n" " can easily find all the information you need for each " "person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" msgstr "HR設定" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" msgstr "国籍・その他" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "勤務先住所" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" msgstr "公開情報" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻区分" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" msgstr "写真" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "

\n" " Click to create a department.\n" "

\n" " OpenERP's department structure is used to manage all " "documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new department.\n" "

\n" " Your departments structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses and " "timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" msgstr "個人情報" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "市" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "旅券番号" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "会社の携帯" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:221 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" msgstr "従業員カテゴリー" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "自宅住所" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "独身" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "職務名" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Position" msgstr "職位" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" msgstr "従業員毎に契約を記録" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" msgstr "部門" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "国籍" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" msgstr "追加機能" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "注記" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "下位の階層構造" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "リソース" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "氏名" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "性別" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" msgstr "従業員" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "社会保険番号" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "部門名" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "レポート" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" msgstr "給与計算を管理" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "社会保障番号" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Creation of a OpenERP user" msgstr "OpenERPユーザ作成日" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "ログイン" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "職位" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr msgid "" "
\n" "

\n" " Human Resources dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "コーチ" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "職位名は会社ごとにユニークでなければいけません。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "マネジャ" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "寡夫" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "部下" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "適用"