# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # Eirik Halvorsen , 2017 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 08:29+0000\n" "Last-Translator: Eirik Halvorsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name} \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

That is a reminder for the event below :

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "\n \n \n \n ${object.event_id.name}\n \n \n \n
\n
\n ${object.event_id.name} \n
\n
\n Dear ${object.cn} ,
\n

That is a reminder for the event below :

\n
\n
\n \n \n \n \n \n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n
\n ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n
\n
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n
\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
\n % if object.event_id.location:\n
\n Where\n
\n % endif\n
\n % if object.event_id.location:\n
\n : ${object.event_id.location}\n (View Map)\n \n
\n % endif\n
\n % if object.event_id.description :\n
\n What\n
\n % endif\n
\n % if object.event_id.description :\n
\n : ${object.event_id.description}\n
\n % endif\n
\n % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\n Duration\n
\n % endif\n
\n % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n
\n : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n
\n % endif\n
\n
\n Attendees\n
\n
\n : \n % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n
\n % if attendee.cn != object.cn:\n ${attendee.cn}\n % else:\n You\n % endif\n % endfor\n
\n
\n
\n
\n \n \n \n " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" " \n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

The date of the meeting has been changed...
\n" " The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:802 #, python-format msgid "" "%s at %s To\n" " %s at %s (%s)" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:800 #, python-format msgid "%s at (%s To %s) (%s)" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee holidays or the business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" msgstr "Godta." #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" msgstr "Godkjent." #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv." #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Hele dagen" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" msgstr "Beløp" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Deltagers informasjon." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Deltakere." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "Tilgjengelighet." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1678 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Opptatt." #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 msgid "By day" msgstr "Pr. dag." #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "Kalender." #. module: calendar #: view:calendar.alarm:calendar.view_calendar_alarm_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm msgid "Calendar Alarm" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Vanlig navn." #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bekreftet." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0 #: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Opprettet av" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0 #: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Opprettet" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "Kundemøte." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" msgstr "Dato." #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" msgstr "Dag i måned" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Dato for siste melding på denne posten." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "Dag i måneden." #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" msgstr "Dag i måneden." #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(er)" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" msgstr "Dager" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" msgstr "Avslå." #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" msgstr "Avslått." #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse." #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" msgstr "Detaljer." #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Varighet." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "Duration in minutes" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "E-post." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1402 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "E-post adresse ikke funnet." #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "E-post av intern person." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" msgstr "Ansatt" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" msgstr "Sluttdato." #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Sluttdato." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "Feil ! Sluttdato kan ikke settes før startdato." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Feil!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Arrangement." #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Tilbakemelding møte." #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Femte." #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" msgstr "Første" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "Først må du angi dato for invitasjonen." #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Følgere." #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Fjerde" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Ledig" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/Opptatt." #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Fre." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Grupper etter" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "Gruppe etter dato støttes ikke, bruk kalenderens visning i stedet." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP routing" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" msgstr "Timer" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0 #: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0 #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" msgstr "ID." #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet." #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "Internt møte." #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Invitasjonsdetaljer" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Invitasjoner." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Er en følger." #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" msgstr "Siste" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Siste meldingsdato" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0 #: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Sist oppdatert av" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0 #: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Sist oppdatert" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "La arrangementet automatisk gjenta ved det intervallet." #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" msgstr "Sted." #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Sted for arrangement." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "Møte." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Møte detaljer." #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "Møte subjekt." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" msgstr "Møtetype." #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" msgstr "Møte typer." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" msgstr "Møter." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Melding" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Meldinger." #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "Div." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modeller." #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Man." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Mandag." #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Måned(er)" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" msgstr "Mine arrangementer." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Mine møter." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Navn." #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling." #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Nummer av repetisjon." #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "Utenfor området Møte." #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "Åpen diskusjon." #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" msgstr "Alternativ" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Alternativer." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" msgstr "Eier" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Privat." #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Private" msgstr "Privat." #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Offentlig for ansatte." #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Tilbakevendene." #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Gjentagende." #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Tilbakevendende ID." #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Gjentagende ID dato." #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Gjentagende møte." #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Tilbakevendene regel." #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta." #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Gjenta hver." #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Gjenta inntil." #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Gjenta hver (Dag/Uke/Måned/År)" #. module: calendar #: help:calendar.event,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "Gjenta x ganger." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Ansvarlig." #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Lør" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Søk møter." #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" msgstr "Andre." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" msgstr "Velg Hverdager." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "Vis tid som" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Startdato." #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" msgstr "Starter fra." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0 msgid "Status" msgstr "Status." #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Emne." #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Oppsummering." #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" msgstr "Søn." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Merker." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "Den." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "Følgende kontakter har ingen e-postadresse:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" msgstr "Tredje." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" msgstr "Tor." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag." #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Tir" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" msgstr "Usikker." #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Ubekreftet." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "Til." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141 #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this " "event" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" msgstr "Ons" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag." #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Uke(r)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Hverdag." #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "År." #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Du kan ikke kopiere en kalender av deltaker." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" msgstr "aktiv" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" msgstr ""