# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_analytic_analysis # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:21+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" msgstr "Nema naloga za fakturiranje, stvori" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" msgstr "Za fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress" msgstr "Otvoreni ugovori" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" "Ako je račun iz troškova, to je datum najnovijeg rada ili ulaznog troška " "koji je fakturiran." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "Datum zadnjeg troška/rada" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Nefakturirani iznos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n" " pricelist of the contract which uses the price\n" " defined on the product related to each employee " "to\n" " define the customer invoice price rate." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" msgstr "⇒ račun" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Fakturirani iznos" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "Zadnje fakturiranje troška" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." msgstr "Suma ponuda za ovaj ugovor" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Ukupno fakturirani iznos." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." msgstr "Suma stavaka kontrole kartice fakturiranih za ovaj ugovor." #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464 #, python-format msgid "Sales Order Lines of %s" msgstr "Stavke prodajnog naloga od %s" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" msgstr "Izračunato korištenjem formule: fakturirani iznos / ukupno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitički konto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." msgstr "Ugovori koji nisu pridruženi manageru klijenta" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue msgid "" "

\n" " Click to define a new contract.\n" "

\n" " You will find here the contracts to be renewed because the\n" " end date is passed or the working effort is higher than the\n" " maximum authorized one.\n" "

\n" " OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a " "pending\n" " state. After the negociation, the salesman should close or " "renew\n" " pending contracts.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za definiranje novog ugovora.\n" "

\n" " Ovdje se nalaze ugovori koje bi trebalo obnoviti\n" " jer je prošao datum završetka.\n" "

\n" " OpenERP automatski postavlja ugovore koji se trebaju " "obnaviti u status 'na čekanju'. \n" " Nakon pregovora, prodavač bi trebao zatvoriti ili obnoviti " "ugovore na čekanju.\n" " state. \n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" msgstr "Manager zadužen za klijenta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno fakturirano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" msgstr "Očekivano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" msgstr "Ugovori koji nisu dodijeljeni" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" msgstr "Izračunato kao: Teoretski prihod - ukupni trošak" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" msgstr "Fakturirano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" msgstr "Preostalo vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Realna marža(%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno odrađeno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "Vrijeme provedeno na analitičkom računu (iz evidencije rada)." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" msgstr "Ništa za fakturiranje, stvori" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" msgstr "Obvezno korištenje predložaka u ugovorima" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" msgstr "Ukupno odrađeno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Realna marža" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "Uk. sati po mjesecima" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "Izračunato kao: (realna marža / ukupni trošak) * 100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" msgstr "ili pogled" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" msgstr "Ugovori s kupcima" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" msgstr "Nadređeni" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" msgstr "Vrijeme i materijali za fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" msgstr "Ugovori" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" msgstr "Fakturirano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working " "hours are higher than the allocated hours" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts to renew with your customer" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" msgstr "Evidencija rada" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" "Vrijeme (sati / dani) (iz dnevnika tipa 'općenito') koje se može fakturirati " "ako se fakturira na temelju analitičkog konta." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" msgstr "Zakašnjela količina" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" msgstr "Teoretski prihod" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" msgstr "Za obnovu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" msgstr "Prodajni nalozi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." msgstr "Ako je akturirano iz troškova, ovo je datum zadnje fakturiranog." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" "Na temelju troškova koje ste imali na projektu, što bi bio prihod da su svi " "ovi troškovi obračunati po normalnoj prodajnoj cijeni iz cjenika." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action msgid "" "

\n" " Click here to create a template of contract.\n" "

\n" " Templates are used to prefigure contract/project that \n" " can be selected by the salespeople to quickly configure " "the\n" " terms and conditions of the contract.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite ovdje da biste stvorili predložak ugovora.\n" "

\n" " Predlošci se koriste kako bi unaprijed postavili ugovor " "/ projekt koji\n" " prodavač može odabrati da bi brzo podesio \n" " uvjete ugovora.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "Uk. sati po korisniku" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" msgstr "Ugovor" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" "Omogućuje vam da postavite polje predloška kao obvezno prilikom izrade " "analitičkog konta ili ugovora." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "" "Vrijeme (sati / dani) koje se može fakturirati plus ono koje je već " "fakturirano." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" msgstr "Prihodi po vremenu (realni)" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all msgid "" "

\n" " Click to create a new contract.\n" "

\n" " Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or " "invoicing based on\n" " work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will " "automatically manage\n" " the alerts for the renewal of the contracts to the right " "salesperson.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za stvaranje novog ugovora.\n" "

\n" " Koristite ugovore za praćenje zadataka, pitanja, " "evidencije rada ili fakturiranja na temelju\n" " obavljenog posla, troškova i/ili prodajnih naloga. \n" " OpenERP će automatski upravljati upozorenjima za obnovu " "ugovora dodijeljenom prodavaču.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" msgstr "Ukupno za fakturirati" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" msgstr "Prodajni nalozi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" msgstr "Ukupno fakturirano" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "Izračun: Max. cijena računa - fakturirani iznos." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Zadnji datum računa" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" msgstr "Preostalo jedinica" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all msgid "" "

\n" " You will find here timesheets and purchases you did for\n" " contracts that can be reinvoiced to the customer. If you " "want\n" " to record new activities to invoice, you should use the " "timesheet\n" " menu instead.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ovdje ćete pronaći evidencije rada i nabave koje ste obavili " "za\n" " ugovore i koji se mogu prefakturirati klijentu. Ako pak " "želite\n" " zapisati nove aktivnosti koje će se fakturirati, trebali bi " "umjesto ovog\n" " koristiti meni evidencije rada.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" msgstr "Nefakturirano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing" msgstr "Fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Ukupni troškovi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "" "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" "Procjena preostalog prihoda za ovaj ugovor. Izračunava kao zbroj preostalih " "podzbrojeva koji se, pak, računaju se kao maksimum između '(procjena - " "fakturirana)' i 'za fakturirati' iznose" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" msgstr "Ugovori za obnoviti" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." msgstr " Suma svega što se može fakturirati za ovaj ugovor." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" msgstr "Teoretska marža" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" msgstr "Ukupno preostalo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "Izračunato kao: fakturirani iznos - ukupni troškovi." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" msgstr "Procjena sati za fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" msgstr "Fiksna cijena" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Datum najnovijeg rada obavljenog na ovom kontu." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." msgstr "Obvezno korištenje predložaka." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" msgstr "Predložak ugovora" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Done" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Ukupni troškovi ovog konta. Uključuje stvarne troškove (iz računa) i " "indirektne troškove kao što je vrijeme utrošeno po evidencijama rada" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" msgstr "Ukupna procjena" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Preostali prihod" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" "Ako fakturirate sa analitičkog konta, preostali iznos kojeg možete " "fakturirati kupcu prema ukupnim troškovima." #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Ukupno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "polje predložak od analitičkih konta i ugovora će biti obavezan." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" msgstr "Na evidenciji rada" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!" #~ msgid "Uninvoiced Hours" #~ msgstr "Nefakturirani sati" #~ msgid "Invoiced Hours" #~ msgstr "Fakturirani sati" #, python-format #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." #~ msgstr "Pokušavate izbjeći pravilo za pristup (Dokument tipa: %s)." #~ msgid "" #~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " #~ "invoice based on analytic account." #~ msgstr "" #~ "Broj sati (iz općih temeljnica) koji mogu biti fakturirani ako fakturirate " #~ "na osnovu analitičkog računa." #~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." #~ msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos / Ukupno sati" #~ msgid "All Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Sve nefakturirane stavke" #~ msgid "" #~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " #~ "invoiced." #~ msgstr "" #~ "Broj sati koji mogu biti fakturirani zajedno s onima koji su već fakturirana." #~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." #~ msgstr "Datum zadnje fakture kreirana za ovaj analitički račun." #~ msgid "Theorical Revenue" #~ msgstr "Prihodi teorijski" #~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." #~ msgstr "Izračunato pomoću formule: Najveća količina - Ukupno vrijeme" #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Sati sažetak od strane korisnika" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Neispravan naziv modela u akciji definicije." #~ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" #~ msgstr "Izračunato pomoću formule: Prihodi Teorijski - Ukupni troškovi" #~ msgid "Theorical Margin" #~ msgstr "Teorijska margina" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta mora započeti sa x_ i ne sadrži nikakve posebne karaktere!" #~ msgid "My Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Moji nefakturirani Ulazi" #~ msgid "" #~ "Modify account analytic view to show\n" #~ "important data for project manager of services companies.\n" #~ "Add menu to show relevant information for each manager." #~ msgstr "" #~ "Promijeni račun analitički prikaz \n" #~ "za važne podatke za projekt menadžer od usluznih tvrtki.\n" #~ "Dodaj izbornik za prikaz relevantne informacije za svakog menadžera." #~ msgid "" #~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " #~ "computes on all journal of type 'general'." #~ msgstr "" #~ "Broj sati provedenih na tom analitičkom račun (iz timesheet). Izračunava se " #~ "iz svih dnevnih knjiga za tip 'Općenito'." #~ msgid "Remaining Hours" #~ msgstr "Preostalo vrijeme" #~ msgid "My Accounts" #~ msgstr "My Accounts" #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgid "Analytic accounts" #~ msgstr "Analitička konta" #~ msgid "report_account_analytic" #~ msgstr "report_account_analytic" #~ msgid "Billing" #~ msgstr "Fakturiranje" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "Greška! Valuta mora biti ista kao i valuta odabrane organizacije"