# Catalan translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:38+0000\n" "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer msgid "Account Sequence Application Configuration" msgstr "Configuració de la seqüència d'aplicació del compte" #. module: account_sequence #: help:account.move,internal_sequence_number:0 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Sequence Number" msgstr "Número intern de seqüència" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "Pròxim número d'aquesta seqüència" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Pròxim número" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Increment del número" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "" "El pròxim número d'aquesta seqüència serà incrementat per aquest número." #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure Your Account Sequence Application" msgstr "Configura la seva seqüència d'aplicació del compte" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configura" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Valor del sufix del registre per a la seqüència." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Omplenat del número" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Apunts comptables" #. module: account_sequence #: field:account.move,internal_sequence_number:0 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Number" msgstr "Número intern" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "Automàticament, OpenERP, afegirà alguns '0 'a l'esquerra del 'Pròxim número' " "per obtenir la mida necessària." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_sequence #: field:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "Internal Sequence" msgstr "Seqüència interna" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Valor del prefix del registre per a la seqüència." #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" msgstr "Assentament comptable" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "title" msgstr "títol" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #. module: account_sequence #: help:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "" "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " "entries related to this journal." msgstr "" "Aquesta seqüència s'utilitzarà per gestionar el número intern dels " "assentaments relacionats amb aquest diari." #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer msgid "account.sequence.installer" msgstr "comptabilitat.seqüència.instal·lador" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diari" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." msgstr "" "Podeu realitzar l'aplicació de la seqüència del compte mitjançant la " "instal·lació ." #~ msgid "Entries Sequence Numbering" #~ msgstr "Numeració de la seqüència dels assentaments" #~ msgid "" #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" #~ msgstr "" #~ "No podeu crear apunts en diferents períodes/diaris en el mateix assentament" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Progrés de la configuració" #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "" #~ "La companyia ha de ser la mateixa per al compte i període relacionats." #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Valor del deure o haver erroni en l'assentament comptable!" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imatge" #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !" #~ msgstr "El nom del diari ha de ser únic per companyia!" #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !" #~ msgstr "El codi del diari ha de ser únic per companyia!" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Aquest mòdul gestiona el número intern de seqüència per als assentaments " #~ "comptables\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal" #~ msgstr "No podeu crear més d'un apunt per període a un diari centralitzat." #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "No podeu crear un apunt en un compte tancat." #~ msgid "You can not create move line on view account." #~ msgstr "No podeu crear un apunt en un compte de tipus \"Vista\"."